Про израильтянина и русскую литературу
nafnafa — 09.06.2013 У меня есть приятель-израильтянин, зовётся Уди. Лет семь назад он обратился ко мне с вопросом:- Я решил почитать что-то из русских писателей. Посоветуй мне кого-то.
- Каким образом ты собираешься их читать?
- В переводе, конечно же! Знаешь, сколько русских писателей переведено на иврит?
- Не, никогда не интересовалась.
- Очень много и я не знаю с кого начать. Посоветуй мне кого-нибудь, только не Пушкина, я его не люблю.
- Я прямо даже не знаю...
- Вот какой у тебя любимый писатель?
- О'Генри, конечно!
- Русский!
- А, блин, ну да... Тогда Гоголь.
- Кто такой Гоголь? Тоже из Сант-Питерсбурга?
- Не, Гоголь с Украины, не помню в каком городе родился.
- Оля, РУССКОГО писателя!!!
- Гоголь русский!
- Ты сама только что сказала что он с Украины!
- Да, но он всё равно русский писатель.
- Не ты ли сама бесилась когда я говорил что ты из России? "Уди, Украина и Россия - это разные страны, так трудно запомнить?!"
- Я.
- Проехали...
Как-то он справился сам. Может, ему в магазине порекомендовали.
Через пару лет:
- Оль, я недавно прочёл одну очень интересную книгу, мне нужно её обсудить с кем-то интеллигентным...
- Это ты точно по адресу! Интеллигентность и начитанность - это мои имя и фамилия! Я жутко интеллигентная особа! Давай же, давай, про какую книгу мы будем говорить?
- Про "Чемодан".
- Чьё это?
- Довлатова.
- Кто такой Довлатов?
- Ты не знаешь?!
- Никогда не слышала.
- Сейчас я тебе расскажу...
Ещё через какое-то время:
- Я хочу обсудить другого писателя.
- С удовольствием. Какого?
- Солженицына.
- Да что ж такое! Скажи, а ты читаешь только писателей двадцатого века?
- Да.
- Вот я сейчас поняла что моё знание русской литературы заканчивается на середине девятнадцатого века - мы это закончили проходить в школе и я в Израиль приехала. Не говори со мной больше про книги!
И какое-то время он просто раз в несколько месяцев присылал мне сообщение "я сейчас читаю Васю Пупкина". Я говорила угу и удивлялась сколько русских писателей переведено на иврит. Булгаков, Чехов, Достоевский, Грин, Шолохов, Крылов, Толстой, Горький... Больше всего меня умилил Лермонтов. Я вообще плохо представляю как можно переводить стихи на другой язык. Или вот Илья Эренбург...
Однажды мне пришло сообщение "А сейчас я читаю Акунина".
- Слава богу! Ура! Наконец-то хоть кто-то, кого я знаю и люблю!
И нам было про что поговорить.
Никакую другую литературу кроме русской он не читает, ему не нравится. Потом он познакомился с одной девушкой, начал встречаться, сейчас уже женаты плюс ребёнок. Девушку зовут Оля (такое вот редкое имя, что ж поделать :). И эта Оля тоже читает русскую литературу и тоже в переводе на ивирит. Мне это непонятно, но это их дело. Может, чтоб одну книгу на двоих покупать, а потом обсуждать её.
И вот в какой-то момент они летят в Прагу жениться и Уди со мной советуется:
- Я решил подарить ей книгу на русском. У нас дома все книги на иврите, а я выберу специально для неё книгу на русском. Это будет типа как мини свадебный подарочек. Представляешь, она садится в самолёт, а я ей дарю книгу "читай, дорогая, ты любишь читать в самолётах".
- Очень классная идея! Мне бы понравилось. Книгу выбрал?
- Да, "Идиот".
- Ты что?!
- А что, она обожает Достоевского!
- Но это же свадебный подарок, это должно быть что-то лёгкое, романтичное...
- А, я не подумал...(пфффф, мужчины!)
Через несколько дней:
- Я придумал! Я подарю ей "Унесённые ветром"! Она в детстве читала, ей понравилось.
- Отлично! Пойти с тобой?
- Нет, я сам пойду в какой-нибудь русский книжный магазин на Алленби.
- А ты сможешь объясниться?
- А чего там объяснятся, все знают "Унесённые ветром".
Ок. Утром звонок (какая неожиданность!):
- Дахуф! Эзра бе русит!
- Давай мне продавщицу.
Передаёт трубку:
- Девушка, вы говорите по-русски?
- Да.
И прежде, чем я успеваю добавить что-то ещё, она кричит:
- Скажите ему что у нас нет книг про привидения! Я ему говорю, а он не понимает!
Я думала, меня порвёт от смеха.
- Ему не нужна книга про привидения (руaх рефаим), он хочет "унесённые ветром" (халаф им аруaх).
- Аааа. А я думала что он всё долдонит "Кларк Гейбл, Кларк Гейбл"!
Русит всё же такой катан...
|
</> |