При... мычание переводчика

топ 100 блогов just_a_wanker — 15.02.2010
Они помчались в библиотеку, ворвались в дверь, и Гомер сразу же указал пальцем на учительницу шестых классов - хотя вообще это и невежливо - и закричал так громко, как никогда раньше не кричал:
- Скажите ей!!! Скажите ей всё, что знаете!
И они сказали ей:
Кондуктор, отправляясь в путь,
Не режь билеты как-нибудь!
Они сказали ей всего две строчки, но потом великодушно продолжили и выложили действительно всё, что знали:
...Стриги как можно осторожней,
Чтоб видел пассажир дорожный:
Синий стоит восемь центов,
Жёлтый стоит девять центов,
Красный стоит только три...
Осторожно режь, смотри!
Режьте, братцы, режьте,
Режьте осторожно,
Режьте, чтобы видел
Пассажир дорожный!
А их слушательница, как, наверно, все учителя шестых классов, оказалась весьма способной и быстро усваивающей.




М-да. Ну, что делать, я не Эннис. Проблемы у меня с героическими цитатами. Зато по сути.

Во первых сроках своего письма хочется сказать несколько сопливых спасибо. Вам это придётся мужественно вытерпеть - ну, или промотать страничку вниз. Я постараюсь быстро. Итак, СПАСИБО:
- дражайшему Катоблепасу, ради которого этот перевод был затеян, и который каждый выпуск читал первым;
- любезнейшей Ольге, которая поспорила со мной, заявив, что мне никогдавжизнинехватиттерпениячтобыдовестиэтотпереводдоконцаиясдуюсьвконцепервоготомааеслиневконцепервоготовконцевтороготакточно - это существенно подстегнуло мой пыл и дало заряд бодрости выпусков на N-цать (и - нет, я так и не могу вспомнить, что именно я выиграла);
- драгоценнейшему Маньяку, который вычистил из этого перевода больше блох, чем кто бы то ни было, и чья моральная поддержка помогла мне продержаться тогда, когда заряд бодрости кончился. И во второй раз кончился. И в третий;
- ещё раз всем вышеперечисленным, а также некоторым другим товарищам, которые в три часа ночи, взяв трубку, не посылали меня на хуй, а честно отвечали на идиотские вопросы вроде: "А есть ли у нас вот такое сленговое название для самолёта вот такой конфигурации?" и "Скажи мне, мог ли он пройти вот этим маршрутом по Европе, а потом ещё и в лагерях послужить?", а также вовремя подбрасывали мне всяческие "трахтибидохи" и "семижопых восьмихуев". Благодаря вам, о прекраснейшие, данный перевод стал намного лучше, чище и изящнее.


Теперь отдельной строкой: большое человеческое спасибо тому неизвестному менеджеру-по-закупкам-или-какая-там-у-него-должность магазина... ну, ладно, одного московского магазина... которому года два назад пришла в голову светлая мысль выставить на продажу "Затерявшихся в Техасе" в оригинале. Если вы знаете этого святого человека, поставьте ему пива, угостите кофе, сделайте минет, намажьте лицо вареньем - короче, выразите свою благодарность, потому что, если бы я - совершенно случайно - не купила тогда этот комикс, вы бы сейчас этот перевод попросту не читали.


Ну и, наконец - вот сейчас можно перестать проматывать - огромное... просто вот такое громадное... неебически, то есть, большое... стописяттыщмильёновкилометров в диаметре... а в попугаях - ещё больше... СПАСИБО, собственно, вам. Потому что любое произведение пишется - и переводится - для читателей. И их наличие/присутствие для любого автора (ну, и переводчика) чертовки ВАЖНО. А если при вас кто-нибудь когда-нибудь будет утверждать обратное, не верьте этому наглому пиздежу.


Теперь по делу.
В последнее время меня многие спрашивают, что я собираюсь переводить дальше. Честно говоря, мне не хочется ничего обещать. Проще сказать, что я НЕ собираюсь переводить.
Во-первых, никаких длинных серий. Мини-серия на шесть выпусков теперь предел моих возможностей. Считайте, что это посттравматический синдром.
Во-вторых, я НЕ БУДУ брать ни Sandman'a, ни Hellblazer'a. Ни... что там ещё было такое длинное? Ну, вы поняли.
Из позитивного.
Wormwood. Его я обязательно доделаю. The Last Enemy, который oneshot, будет достаточно скоро - как только... э-э... отдохну немножко. The Last Battle тоже будет, но только тогда, когда я увижу все шесть номеров - потому как... потому как Эннис.
Batman. Да, Бэтмен. Что удивляетесь? У всех есть свой любимый герой в колготках. Ну... и у меня есть. В общем, существует пара историй, которые мне хотелось бы перепереть на родной.
Да, и кстати, о Sandman'е. Помнится мне, была там пара вбоквелов про Смерть... И ещё Endless nights. Вот это - вполне возможно.
Кроме того, меня настойчиво манят ещё несколько задумок, но они пока совсем на стадии задумок.

Вот как-то так. Если у вас есть вопросы, предложения, поздравления, пожелания, ультиматумы, угрозы - напишите мне. А лучше нарисуйте.
Искренне Ваш(а),
just_a_wanker


P.S. ...- Ну и что дальше? - сказал он, кивая на кричащую и притоптывающую учительницу шестых классов. - Что будем с ней делать? Или так оставим?
- Она скоро вылечится, - сказал с уверенностью Гомер. - Сразу, как только расскажет эти стихи кому-нибудь ещё, кто их не знает... Так же, как это сделал я, когда прочёл их всем вам, а потом вы, когда передали ей...
Роберт Макклоски, "Приключения Гомера Прайса"

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Сейчас клубники в Краснодаре еще не очень много, и она стоит 300-400 рублей за килограмм, — это дорого для Краснодара.  Эта весна была холодная и настоящей клубники и черешни еще нет. Перед нашим окном растет черешня, на ней еще зеленые ягоды. Но клубника, которую муж купил ...
Уже давно, различные инициативы нашего правительства вызывают у людей лишь злость и недоумение. Вот и очередная инициатива направленная на уменьшение количества часовых поясов, предложенная президентом, нашла горячую поддержку в головах и ...
Уходит високосный год. Медленно, последними шагами. И мы не знаем, то ли страшное уйдет с ним, то ли то, что было, покажется нам мелочью. Хотя, нет, не покажется. Любое страшное остается страшным. И не забывается. Оно залечивается: временем, размышлениями, слезами, молитвами. Время ...
...
Пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков считает, что ликование болельщиков от победы сборной России над сборной Испании в матче ЧМ-2018 сопоставимо с празднованием Дня Победы в 1945 году. " Восторженные, такие эпические оценки этого триумфа, который был вчера, они понятны с ...