Препарация слов - препарация смысла?

Возьмем его стихотворение «Свадьба». Я подумал, как все-таки много зависит о направления мысли и используемых слов.
Например, на столе лежит на блюде запеченный молочный поросеночек. Мы так и говорим. Но ведь никто не скажет, что на столе лежит труп поросенка. Мы же это слово изымаем из оборота. Но если задуматься, поросенка убивают, он отчаянно визжит, и это выглядит весьма неаппетитно.
А вот слова Заболоцкого про цыпленка: «Он глазки детские закрыл, И тельце сонное сложил В фаянсовый столовый гробик». Каково?
Я вдруг подумал, что для общества понятие "труп поросеночка" неприемлемо, а вот «молочный поросенок» - это шикарное украшение любого стола. Получается, что мы очень сильно зависим от произносимых слов.
Продолжим ассоциативный ряд. Скажем, проституция является социально неприемлемой, потому что проститутка продает свое тело, развлекая клиента. А чем занимаются артисты?
Мы покупаем билеты, платим деньги, артист берет на себя обязательство нас развлечь, вызвать эмоции. Здесь можно говорить о том, что эмоции эмоциям рознь. Но, так или иначе, мы хотим получить удовольствие.
Я это веду к тому, что событие становится социально приемлемым или неприемлемым во многом в зависимости от того, как мы это называем, какие слова используем.
Помню пример из детства: если поймали американца, то он шпион, а если нашего – то это разведчик. И как-то у меня с детства это сильно закрепилось, что шпион – это плохо, а разведчик – это очень хорошо.
Это иллюстрирует, как сильно мы зависим от общества и как сильно мы зависим от слов. И на все эти размышления меня навел стих Заболоцкого «Свадьба». Он действительно мастер препарации языка и не стесняется называть вещи своими именами. И делает это со своим уникальным, присущим только ему чувством юмора. Мои размышления могут кому-то показаться несколько пошловатыми, но поэтому я не Заболоцкий.
Ваше мнение?
|
</> |