помогите опознать возможный Irish English

Он, кажется, не прочь ввернуть ирландские обороты. Ну, понятно, of как o' ни о чем не говорит. Пока..
Но он в сцене переговоров перед дверью блокгауза вворачивает то что мультитран опознает как знаковое ирландское выражение:
The top of the morning to you, Jim
Так вот, я уже начал сомневаться...
It’s a main cold morning, to be sure, sir, to sit outside upon the sand
Это самое main, вообще - ангглийский оборот, или тоже какой-то шибко знаковая региональщина/социолект? Мультитран, не уточняя, поминает значение "необычайно" с пометкой "диалектное", а мне хотелось бы примерить это к ирландскому английскому. Своих знаний тут у меня нет, с Эйре дела вообще не имел.
|
</> |