"Похождения Буратины" --
afranius — 18.01.2016 скорее анонс, нежели рецензия.Мих.Харитонов поставил официальную точку в своем романе "Золотой Ключ: Похождения Буратины", который и до того уже некоторое время как лежал в сети, на радость читателям и бета-тестерам:
-- http://haritonov.livejournal.com/111127.html (тут выходные данные, вводные -- ВотЭтоВотВсё).
Ну, что сказать... ВпечатлёнЪ, глубочайше; чтоб не сказать -- "перепАхан".
Читая ЗК-ПБ, понял наконец -- эх, до чего ж я стосковался: 1) по настоящей, _твердой_ НФ, и 2) по возможности сопереживать героям -- нормальным людям с нормальными чувствами (при том, что все они какбэ киборги и генно-иинженерные продукты).
Предупреждаю потенциальных читателей: вещь "18+", и плюс тот -- ну очень жырный... Я поначалу аж заколдобился -- что ж это, думаю, МихХаритова в какую-то совсем уж сороконщину повело? Но вчитался, вник -- и распогодилось: да не, вся обсценная лексика и физиологизмы -- вполне на своих местах, conditio sine qua non.
Там ведь исходная идея какая -- вот, все мы помним (или хотя бы слыхали), что есть детское издание Гулливера (которое мы и читывали в пионерском лагере), и есть настоящее, "взрослое" (которое на самом деле -- про политику, со всякими намеками-аллюзиями, нахрен никому сейчас уже не интересными, и смехуечками уровня "18+" своей эпохи). А ну как "Золотой ключик, или приключения Буратино" А.Толстого -- это такое же вот, адаптированное для малых детушек, издание; а нельзя ли реконструировать тот первоисточник, "взрослую книжку"? Меня, с моей любовью к разнообразным играм с информационными объектами, такой подход не заинтересовать не мог...
В общем, книжка (файл, в смысле) очень скрасила мне жизнь и в -надцатичасовых авиаперелетах до Австралии и обратно, и в тасманийской палатке (когда работать было все равно нельзя по причине навеваемого Антарктидой обложного дождя со снегом).
Над сценой, где обдолбившийся айсом поэт Пьеро сочиняет народную песню про "Богатырское яйцо" -- ржал в голос; внутренним же монологом поэта в финале романа -- был просто раздавлен, до того мощно. Поток сознания ёбнувшегося на антисемитизме супер-хакера Тортилы -- доставляет невероятно. Обе лав-стори -- в особенности, конечно, Лисы и Электрического Кота -- абсолютно великолепны. Допризывник-ПТУшник Буратино -- очарователен, при том, что не идеализирован ни на грамм. Ну, что все раскавыченные "Сделай нам кофе, девочка, мы спешим" и "Всех попрошу от стенда на пять шагов!" расставлены куда надо -- поминать, ИМХО, излишне.
Я вот человек простой, ни разу не Белинский, и так скажу -- повторю, точнее. Главная (да как бы и не единственная...) предъява, которое читатель ИМЕЕТ ПРАВО кинуть автору -- это что настроение у него, читателя, в момент закрытия книжки должно быть несколько лучше, чем когда он ее открывал. Так вот, по этой части с "Похождениями Буратины" (в отличие от того же Пелевина последних лет, не говоря уж о) -- полный порядок.
Да, и еще одно. Роман имеет подзаголовок "Путь Базилио" и анонсирован как "Первый Том". Искренне надеюсь, что у автора хватит решимости поставить на этом месте точку (на что _какбэ_намекают_ его пассажи о русской литературной традиции -- "Сжигать второй том"): всё, что надо -- уже и так сказано, а разбодяживать шедевр до сериала - - -
|
</> |