По-русски, да?
scottishkot — 13.04.2010
Москва. 13 апреля. ИНТЕРФАКС - Пилот самолета польского президента
Леха Качиньского сделал свой единственный заход на посадку без
разрешения авиадиспетчеров аэропорта "Северный". <...>
"Экипаж приступил к снижению без разрешения. Без разрешения
осуществил заход на посадку. И руководителю деваться было некуда", -
сообщил один из авиадиспетчеров, принимавших на аэродроме "Северный"
самолет польского президента, Анатолий Муравьев в интервью газете
"Комсомольская правда".
По его словам, руководитель группы диспетчеров трижды дал пилоту
команду уходить на второй круг. "Экипаж его не послушался. Хотя
диспетчеры предупреждали его, что видимость плохая и нужно готовиться к
уходу на запасной аэродром", - отметил А.Муравьев.
Он также добавил, что несмотря на принятые нормы, экипаж самолета
не докладывал об обстановке и своих маневрах. По мнению А.Муравьева,
причиной радиомолчания стал языковой барьер.
"Руководитель группы руководства полетами сказал даже: "Понимание у
нас с экипажем "фифти-фифти". Диспетчер говорил с пилотом по-русски, ему
помогали остальные, подсказывали английские фразы. И было трудно
разобраться, понял ли пилот, что ему говорят. Речевой барьер мешал
пониманию. Я считаю, что это могло отразиться на исходе полета. Ну и,
конечно, стечение обстоятельств", - отметил диспетчер.
Дорогой Анатолий Муравьев,
третья мировая война, если что - на твоей совести. Как гонца. А также на совести твоего коллеги-диспетчера и тех, кто послал на вышку - встречать самолет с президентом другой страны - людей, не владеющих языком международного общения, принятым стандартами ИКАО и пр.
Ёбаный стыд без ёбаных комментариев. Простите, люди добрые.
UPD: В комментах с первичными ссылками на польские СМИ пишут: "Пилот разбившегося 10 апреля под Смоленском Ту-154 Аркадиуш Протасюк досконально знал русский язык, и ему был известен аэропорт "Северный" в Смоленске, на который он собирался посадить самолет президента Польши."
Повторюсь выносом из комментов: знание русского делает честь покойному пилоту Протасюку. Если всё так, как говорит польская пресса.
Но тут мы - о мелочах. О международных стандартах обеспечения авиаперевозок.
Если в данном случае было исключение - например, в согласованиях по визиту: "язык общения экипажа и диспетчеров - русский", - то хотелось бы этот документ увидеть. И как можно скорее.
Пока же - так.
UPD2:
Although the native language for a region is normally used, the English language must be used on request, as required by the International Civil Aviation Organization (ICAO).
Трактовать можно двояко:
1) Говори, на каком хочешь, только прежде договорись с принимающей стороной, на каком. Здесь пилот и вышка решили говорить по-русски. Никто не виноват, сорри.
2) Ну вот юзали нэйтив. И не смогли поюзать инглиш, который required. "Речевой барьер мешал пониманию"; если верить Муравьеву, то - ни по-русски, ни по-английски не смогли.
Чем отличается карта рассрочки от дебетовой
Про очередной "киношедевр" от немецких "кинематографистов" на тему "героизма"
Москва праздничная
Минутка этнографии
Ловит за хвост товарища котик от catsloversclub
Зачем смотреть второй сезон сериала «Секс. До и после»
Королева Елизавета поддержала Эндрю, несмотря на фото с Эпштейном.
Как Вы считаете, это слишком суровый приговор?
глаза мои открылись

