по просьбе почтенной публики! сегодня на арене!

Люди, те кого я описала - заметьте - все вполне успешные вписавшиеся адаптированные в Aмерике люди, все востребованы, даже поэт Эма, все уютно живут, ездят к морю, тетешкают внуков и им покупают бессмертные игрушечные железные дороги, и так далее. Однако с точки зрения "культурной ассимиляции" они между единицей и тройкой на десятибальной шкале. И часто дети их тоже не очень американцы.
Чтобы "культурно ассимилироваться", надо иметь гибкий и живой американский язык, огромное любопытство, свободное время - и даже деньги - ничего этого у этих моих героев не было в самый важный период "возможной адаптации", первые 5 лет в стране. А потом поздно.
Cultural Literacy - понятие сложное и очень мобильное. Даже язык, входящий туда как главная составляющая, топор в каше из топора.
Язык он живее всех живых и как это, как атом неисчерпаем. Уследить за ним очень трудно, и неологизмы ускользают если не быть профессионалом-лексикографом.
Мои собственные примеры языково-культурных недостаточностей:
1. я например не знала что такое коворкинг, пока Гирит мне не растолковала
2. никаких мемов вышедших из фильмов таррантино я не знаю, я его не выношу
3. те мемы которые для меня ключевые - незнакомы моим детям и их друзьям, я старенький, я даже секси и город не смотрел, не люблю
4. читая Wired я натыкаюсь на абсолютно незнакомые новые концепты-слова, которых лайфспэн обычно неделя
5. поcкольку я индифферентна к спорту, то понимаю только вялое старье первая база, и пропускаю важные аллегории типа онсайд кик, onside kick, хотите расскажу что это?
Что же делать людям не успевшим здесь поучиться, поспать с аборигенами, посмотреть отмотать назад все телевизионные шоу до сороковых? Как им стать "культурно литерат", как засунуть наконец подальше в шкаф Достоевского и его не вынимать, хотя вынимать и Булгакова и Чехова?
Мне кажется самое главное - внимание. Как много больше читать и смотреть и слушать. НПР - ну, бляди, сэр, но других нет - каждый раз когда в машине, забудьте своих Дессана и Скрябина, слушайте НПР... Выберите себе газетку, воскресную, ну НЙТ (бляди-с, но..) или Пост или Глоб, и читайте каждое воскресенье от забора до обеда, не забывайте бизнес-секцию, нуптиалы, обиты - там самое шмаконькое. Забудьте Бергманов и Лелюшей пока, просмотрите всю классику голливуда, начиная с немых. Я серьезно. Погрузитесь в 50е, особое время для Америки, последние времена до революции. Перечитайте Набокова, Лолиту Пнина и Мемори, НЕ ПО-РУССКИ. Вообще забудьте про русский, вспомните потом, в жеже. Поймите про бит дженерэйшн, прочитайте пару серьезных книг про Вьетнам, копните вглубь и узнайте про Кастера, про индeйские войны и про Гражданскую, это же все жутко интересно на самом деле.
Читайте без системы, по принципу "хорошо написано" - если книга не нравится, рассердитесь и бросьте (ТМ АПЧ) и хватайте следующую. Не гнушайтесь сериалами. Пoпробуйте и выплюньте то что американцы называют poetry. Покупайте ежегодно Бест Американ Шорт Сториз, и хотя бы половину осильте. Читайте 2 Бук Ревью (NYRB, NYTBR) и активно покупайте пару книг в неделю, дешевле бухла. Смотрите идиотские новости, смотрите СНЛ, смотрите все ТЕДы какие сможете, смотрите 60 минут и Опру, в общем будьте всеядны. Поймите про нашу религию, американский футбол, пусть слово "конференция" для вас приобретет новый смысл, если вы не знаете что значит варсити то погуглите тоже... с детьми просмотрите все идиотские "школьные кино". Прочитайте Маленький Домик На Прерии, прочитайте всю школьную программу ваших детей, очень вам поможет!
И оно на вас опустится, благодать культурной принадлежности и понимания.
ну и заодно про язык.
1. не ругайтесь по-английски, а то будете выглядеть и грязно и глупо, как я с моим русским матом, вам это надо??
2. не сокращайте дон'т don't, isn't и прочее, никогда, ду нот, do not, is not, приучите себя
3. не используйте устоявшихся выpажений даже типа to make a long story short, пардон май френч - пошло, Карлица. "я упал с вагона" - не надо. не надо выражений и аналогий. будьте просты как дети.
4. никогда не пытайтесь шутить. не выйдет. не поймут-с. другой юмор.
5. никогда не переводите ничего с русского. вообще ничего. говорите с нуля - а то будет болезненное непонимание.
4. говорите медленно и раздельно, нe дай вам бог сливать слова и слоги. помните что в лучших домах фила и бос говорят Гар-Ден и Д-Жор-Дж
7. помните что в английских словах кроме односложных - столько же ударений сколько слогов. Рашш-ан Ре-Во-Лю-шан, а не рашн рвлюшн, понимаете?
Bсе, я слез с мыльной коробки (погуглите!) и пошел работать, а вам спокойной ночи.
Отдышусь и серьезно займусь керуаковщиной, только надо мой дневник прочитать, лежит где-то.
|
</> |