Питчинг папмперсов

Кхм...
Я, конечно, понимаю, что гордиться несмотрением телевизора - мода давняя, но не настолько же? Тем более - во времена, когда отговориться тем, что "информацию ищу в Интернете сам", было нельзя по многим причинам. А кроме того, раз уж человек то ли сетует, то ли одобряет факт того, что рекламщики так ничего ему и не объяснили - стало быть, ТВ все-таки смотрел, рекламу видел и должен был бы знать, что в рекламе этого слова никто и никогда не использовал, зато часто говорилось "Подгузники "Памперс"" под недвусмысленный показ детских поп в разных ракурсах. Иными словами, автор заметки то ли кокетничает, не особенно следя за правдоподобием, то ли на ходу придумывает, то ли вообще не помнит, что и как было. Не самый это, на мой взгляд, лучший способ начать заметку с рассуждениями о российской словесности...
Ну да ладно. Не суть. С сутью статьи я, вполне возможно, даже согласилась бы; не в той ее части, где автор (уже не первым и не десятым) поднимает вопрос о пришествии иноязычных слов, а в той, где он рассуждает о новых требованиях к авторам и способах их отбора и продвижения. Согласилась бы, если бы вообще поняла, о чем речь, чем именно автор статьи возмущен и какие именно действия издателей (и издателей ли вообще) критикует. Может, кто-нибудь, кто в теме, сможет мне объяснить, о чем вообще здесь речь?
UPD: А, вот о чем он... В принципе, та же фигня, что и сопроводительное письмо, только вживую.
|
</> |