Пионер и пешка

Пионер, в нашем представлении - первопроходец. Однако, исходный смысл интереснее (что для меня оказалось сюрпризом).
pioneer (n.)
1520s, "one of a party or company of foot soldiers furnished with digging and cutting equipment who prepare the way for the army," from French pionnier "foot-soldier, military pioneer," from Old French paonier "foot-soldier" (11c.), extended form of peon (see pawn (n.2)). Figurative sense of "a first or early explorer, person who goes first or does something first" is from c. 1600. Related: Pioneers.
pawn (n.2)
"lowly chess piece, a piece of the lowest rank and value in chess," late 14c., poune, from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon "a foot-soldier; a pawn at chess," from Medieval Latin pedonem "foot soldier," from Late Latin pedonem (nominative pedo) "one going on foot," from Latin pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot." The chess sense was in Old French by 13c. Figurative use, of persons, is by 1580s, but Middle English had rook and pawn "high and low persons," thus "everyone."
pehon - пёхом - пеший - пешка
Вот те и пионер, всем ребятам пример. А изначально, даже не воин, а землекоп и лесоруб, засыпающий канавы и вырубающий кусты, чтоб пушки и обоз прошли. Грязновато и неблагодарно.
PIE root *ped- "foot."
В русском П*Д - то, что внизу, снизу. Предлог/приставка "под", сущ. под (в рус. печи), ис/под/нее, под/вал, под/кова, пад/ать, пад/аль, под/ошва, под/ъезд, падь и тп.
Подозреваю, что и гос/под/ь что-то, типа, указывающий нижним, но это не точно.
На мой взгляд, русс. П*Д гораздо многограннее, чем просто "нога", которая есть частность, стало быть, производное от общего.
|
</> |