Переводчик
glavsnab — 26.06.2025
Переводил он произведения немецкой литературы, до войны его
переводы издавали в СССР, в 41-м призван в армию, в 42-м пропал без
вести. В СССР его считали погибшим, печатали его переводы, при этом
с теплотой писали о не вернувшемся с войны таланте. ФИО его было
выбито на мемориальной доске погибшим писателям в Центральном доме
литераторов (а может, и по сей день там).Однако он попал в плен, служил фрицам по части пропаганды, после войны свалил в США (причем, что не характерно, под собственным ФИО) и стал там профессором математики (благо, до войны учился на мехмате МГУ). Переводами больше не занимался, разве что переводил на английский советские статьи по математике. Умер в конце 80-х.
|
|
</> |
Разновидности и особенности металлопроката
Чистое зло, кроющееся под личиной нормальной жизни
Наконец-то
Качество водопроводной воды в Краснознаменске (Московская область) в 2025 году
Познань. Осень. Творчество.
Замок Lednice
Будет ли война?
Валит подальше от китайской авиации
Рождественский бал в Монако

