перевод на «общечеловеческий»
antimeridiem — 28.02.2023
«... Правда, он не побывал на Южном полюсе, не взбирался на
вершину Монблана, что так же отдаляет нас от общества, как
продолжительное пребывание в лоне порока, то есть в лоне мысли,
чуждой другим».(Марсель Пруст, «Пленница»)
Лоно порока – чужеродный контекст. Журналисты служат для того, чтобы интегрировать опыт «оторванных от общества» в привычный контекст. Тогда вполне можно слушать рассказы о пребывании на Южном полюсе или о восхождении на вершину Монблана.Альпиниста конечно будет тошнить от этого перевода на «общечеловеческий», но зато общество уже не будет тошнить от альпиниста.
|
|
</> |

