Перевод и о переводе

Ну, что... Даже то, что уже успела разослать всем, пришлось переделать, чтобы получилось хоть что-то, похожее на "как это будет по-русски". Перевожу я в первый раз. Поэтому экспириенс, сами понимаете:)
Когда переводишь по памяти - а подстрочник я сделала довольно быстро - не видишь лиц и глаз, а когда накладываешь перевод на видео, понимаешь, что все по отдельности было прекрасно, и говорят они именно то, что ты понаписал, но имею ввиду совсем другое.
В первый раз я споткнулась на фразе Альбуса: "You are right. Our ambitions have become disrtracting". Как это будет по-русски? Что он хочет сказать? Что, увлеченный новыми перспективами, до приезда брата легко забивал на больную сестру, но теперь Аберфорт напомнил ему о долге перед родными, который, конечно, выше интересов, амбиций и прочего. Для Альбуса это досадная очевидность, для Геллерта - предательство.
- Наше дело заслонило собой все.
- И что, считаешь, оно того не стоит?!
- Я больше не считаю магглов ниже нас, - опять двадцать пять... Геллерт взывает к чувству вселенского долга: мы выше них, нам больше дано, и наша задача правильно воспользоваться этим, а не скрываться. Если ты такой лояльный - иди и живи среди магглов, что же ты прячешься?...
- Они станут бояться нас. Они уже не понимают нашего мира.
Тем лучше, настаивает Геллерт. Они и должны бояться. Ибо...
- Это - для Большего Блага.

Тем временем Аберфорт уводит Ариану.
- Мне нужно остановить их, - говорит он, имея ввиду просто развести друзей, вернув брата с небес на землю.
- I want to be safe, - просит Ариана. У нас так не говорят; "мне страшно" - наверное, единственно адекватный перевод.
Знай Аберфорт, что вскоре полетят Авады, он ни за что бы не оставил сестру здесь одну. Аппарировать ее домой - дело пяти минут. Но он надеется на мир и торопится скорее присоединиться к брату, пока Геллерт снова не вскружил ему голову своими грандиозными идеями.
Он возвращается и невольно слышит конец разговора:
- ...Я хочу только рассеять страх, освободив наш мир.

Гриндевальд лжет, и Аберфорт не выдерживает:
- Ты хочешь править тем миром. Но у тебя это не выйдет.
- Почему же, маленький?
Аберфорт и ухом не ведет: он ведь тоже старается ради Общего Блага.
- Because you know nothing of what it takes to rule. You are weak. (...) You lack the strength that only a family can provide. You know nothing of protecting those you love. You know only of dominance.
Эти предложения кажутся обрывочными, но по сути являются одним целым.
И сказаны вовремя.
Заметьте, насколько удивительно послушен Аберфорт. Он замолкает по слову старшего брата, и лишь с его молчаливого согласия продолжает говорить. Едва сдерживаясь, он даже не позволяет себе достать палочку, и не достает ее до тех пор, пока Геллерт не вызывает Альбуса на бой, да и тогда не нападает, готовый скорее защищаться, чем вопреки воле брата атаковать. Самообладание Геллерта восхищает, но оно очевидно; самообладание Аберфорта проявляется не столь явно, и потому остается незамеченным.
Именно в послушании проявляется сила, о которой он только что говорил.
Кто не знает, какое огромное усилие иногда приходится делать над собой, чтобы подчинить себе порывы и чувства? Но гораздо большее усилие нужно, чтобы подчинить их воле другого человека. В этом заключается подвиг семейной жизни, подвиг ради those you love. В семье людей держит вместе не страх или взаимная выгода, их связывает кровное родство и огромная, вложенная в каждую клеточку тела, в каждый вздох любовь. Ради нее, друг ради друга каждый постоянно ограничивает себя добровольно, и не только в том, в чем считает нужным сам, но и в том, что иногда противоречит его воле. Семья - высшая школа любви. А самоотречение - более тяжелая задача, чем самоограничение.
Сказанное братом настолько серьезно, что Альбус вспыхивает сам. Геллерт, напротив - спокоен. Он понимает, к чему ведет Аберфорт, и знает, что эти слова - единственный мостик между его и дамблдорским пониманием мира.
- Он прав. Я не умею любить.
Вот оно, главное различие. Сверхчеловек не может быть уязвим, иначе он ослеплен и несвободен. И Геллерт это подтверждает:

Любовь лишь на время отвлекает внимание от главного. На время, пока ты через нее переступаешь. И снова идешь к цели.
- У нас была Цель: найти Дары, стать повелителями смерти, подчинить себе магглов, быть владыками мира...
Гриндевальд ухитряется противопоставить добро его непременному качеству - любви. Перспектива власти в руках человека, не знающего снисхождения, жалости, сочувствия, милосердия, настолько ужасна, что Альбус, все еще не веря, четко настаивает на главном:
- Геллерт. Ты знаешь, что такое любовь.
И получает ответ:
- Нет. А твоя любовь ослепила тебя, закрыв собой Большее Благо.
Ну, мол, и кто же knows nothing of what it takes to rule? Кто слаб?..
Братья понимают, какого чудовищного масштаба тиран стоит перед ними.
- Его нужно остановить! Мы должны схватить его сейчас! - пока еще не поздно, пока не пролита кровь, пока все еще в наших силах, настаивает Аберфорт. Но Альбус Дамблдор занимает свою излюбленную позицию
Впрочем, Гриндевальд-таки навязывает ему поединок: он пользуется младшим как игрушкой, наглядно демонстрируя другу, как легко манипулировать любящими. Увидев кричащего под Круциатусом брата, Альбус, не раздумывая, отказывается от своих принципов и встает на его защиту. Вот она снова - незаметная жертва собой ради родного человека.

- He dies here! - кричит он и освобождает Гриндевальда.
Честно говоря, эта выходка меня смутила. Аберфорт, еще пять минут назад обещавший остановить ссору - и вдруг первый произносит слово "убить"?! Навряд ли в нем говорит мстительность или желание показать себя: для мести он слишком умен, для тщеславия - неуверен в своей магической силе. Остается предположить, что он все-таки дальновиднее брата и успевает понять, что в Азкабан Гриндевальд так просто не сдастся, скорее всего, аппарирует сам и освободится, или захватит Альбуса с собой Бог весть куда, где и убьет его. He will kill you! He will kill more! - да, да, именно так... Ни один не сможет жить спокойно, пока жив другой. Так что лучше уж решить все здесь и сейчас, на своей территории и вместе.

Впрочем, хороший способ убить Альбуса - это на его глазах убить Аберфорта...
- Авада Кедавра!
Жертвенная любовь брата спасает "маленького". Одного взгляда на него, лежащего на песке, с искаженным от боли лицом, достаточно, чтобы придать Альбусу сил и победить - не ради себя, ради него, младшего, раненого... The strength for protecting those you love.
Аберфорт прав: сила Альбуса, да и его самого не в заклятиях или могуществе, а в конкретой, действенной любви к своим близким, в незаметной ежедневной закалке самоотречения, жертвенности и огромной ответственности. Это мне кажется достаточно убедительным и точным пониманием любви, о которой говорится в фильме.
P.S. Интересно, что спустя почти сто лет Дамблдор вновь услышит тот же разъяренный крик: LOOK AT ME! Только от Гарри Поттера...
|
</> |