Переправа Крарий — Коровий брод.

топ 100 блогов ru_etymology09.12.2023

В сочинении Константина Багрянородного сразу после описания пути через пороги рассказывается о тн "переправе Крарий" (в тексте топоним в род. п. τοῦ Κραρίου), а тж сообщается, что через неё переправляются то херсониты, то печенеги, направляющиеся к Херсонесу. Крарийская переправа соответствует, известной в Новое время Кичкасской переправе (при низкой воде брод), расположенной в районе почти 90-градусного поворота Днепра перед островом Хортица (у КБ "остров Св. Григория") - здесь был известен пункт Кичкас, находившийся на высоком берегу (от тат. kičy - брод, переправа, и qāš - холм, пригорок). Понятно, что переправа тут существовала с давних времён и использовалась местными (чаще кочевым или реже оседлым населением) для разного рода миграций в тч для перегона скота. Естественно, что для топонима "Крарий" попытались найти сканд. этимологию, хотя КБ (в дошедшем до нас единственном списке, конечно) вообще ничего не говорит о значении названия переправы. Для получения более-менее осмысленной сканд. этимологии авторы предположили, что в дошедшем до нас тексте начальная К ошибочно стоит на месте В, что конечно вполне могло быть. Проверить, однако, нечем. Добавлю другую равноценную гипотезу: ошибка сделана переписчиком не в первой букве, а в четвёртой: вместо В получилась Р из-за утраты (порчи, ошибочного произношения или ещё по какой причине) нижней петли. Если принять эту гипотезу, то топоним сразу легко читается по-славянски, как "Кравий", то есть "Коровий" брод.

На наш взгляд слав. этимология выглядит предпочтительнее любых иных, потому что для византийца не надо было переводить прилагательное от одного из самых ходовых слов (крава) одного из самых распространённых языков Империи, обозначавшее главное с/х животное. Поэтому и КБ никак не переводит название брода - за ненадобностью.

PS. Мне не встречалось подобное предположение. Возможно, что я его пропустил, поэтому, если кто что знает о подобном в более ранней литературе, то просьба указать на соответствующее сочинение.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Дочка одной моей подруги недавно родила сына. Мальчик очень похож на папу. Свекровь в восторге. Живут они в одной квартире, и при малейшем хныканье ребёнка свекровь врывается в спальню, чтобы взять на руки любимого внучка. Молодым маме и папе это не очень нравится, потому что врывается он ...
Когда мне было 16 лет, мужчины казались экзотической африканской страной. Таинственной, неизведанной, и обещающей веселые приключения. Сейчас мне 36, и я, досконально изучив вопрос, сделала вывод, что не все так просто… Думаю, самое время отметить на карте опасные места, трясины и ...
...
Германия в 1939. Последнее мирное лето. Часть 1 Германия в 1939. Последнее мирное лето. Часть 2 Германия в 1939. Последнее мирное лето. Часть 3 Германия в 1939. Польская кампания. 1-7 сентября. Неделя Данцига Германия в 1939. Польская кампания. Интермедия. And Now for Something ...
Был у своего терапевта в районной поликлинике. Сказал ей, что, если мы встретимся где-нибудь на улице – я её не узнаю. Потому что за пару лет нашего знакомства я ни разу не видел её без маски. Это не её мнительность – принимать народ в маске требует начальство. Спрашиваю, что с ковидом. ...