перепереть

...Считаю для себя лафой
писать онегинской строфой.
Итак, со мною приключился
инфаркт. Но, честно говоря,
здесь явно виноваты числа:
13-е декабря
пришлось в тот раз на понедельник.
Пришлось надеть казенный тельник
и проваляться двадцать дней
в Сверхгороде в больничке. В ней
валяясь, прочитал я "Иды".
Что было в жилу: я сейчас
преподаю весь этот джаз.
Понравилось. Явились виды
(рабу галеры снится плеть)
Валеры стих перепереть...
Бродский хотел перепереть Гая Валерия Катулла на родной лад. На язык родных осин, так сказать.
Это "перепереть" было ещё в эпиграмме
Тургенева на Николая Кетчера, переводчика Шекспира на русский язык.
Вот ещё светило мира
И знаток шампанских вин.
Перепёр он нам Шекспира
На язык родных осин.
Другой вариант этой эпиграммы приписывался С. А. Соболевскому
Вот и он, любитель пира
И знаток шампанских вин, —
Перепёр он нам Шекспира
На язык родных осин.
Другие стихотворные письма Голышеву: https://jenya444.livejournal.com/616994.html
|
</> |