Пароль «гав-гав»
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
В детстве, объясняя мне, как очищают воду, которая идет из крана, папа сказал, что в самый первый фильтр попадаются плывущие по реке галоши. В этот фильтр попадутся те, что живут на ист и просят чиз не слайсить, а дать писом, то есть попросту говорят по-русски английскими словами. Во второй фильтр попадутся те, кто, сам того не замечая, копирует английский синтаксис и английские сочетания слов: кладет масло в салат и пока еще не знает, если салат получится вкусный. Эти дома говорят на русском, но немного по-своему.
В третий фильтр попадутся те, кто старается поддерживать дома язык в лучшем виде. Они прокалываются на мелочах. На том, что цитируют что-то такое, что там уже давно никто не помнит. На том, что не знают современного детсадовского жаргона и потому детям могут привить только свой, давно вышедший из употребления. Думаю, в первую очередь нас выдадут междометия и звукоподражания. Вылезая из укрытия, мы крикнем «пик-а-бу», вместо «куку», и все сразу все про нас поймут. Наши дети никогда не встречали петухов, которые бы кукарекали: здесь это не принято. Наши привидения приветствуют друг друга «Бу» и чокаются чин по чину, но с этим проще: не знаешь, что сказать, подняв бокал, кричи «Лехаим» – сойдешь за своего.
Что еще нас выдаст, как вам кажется? Мне интересно и мнение тех, кто живет в исконной языковой среде, и тех, кто ее покинул. Подруга, переехавшая из Москвы в Торонто два года назад, говорит, что мы тут теряем лингвистический контекст. Поделитесь с Пупарником свежим контекстом! Подайте пару-тройку лексических единиц, кому сколько не жалко. Лежу тут на старой лингвистической платформе с рахитом и плоскостопием и контекст не ловлю.
|
</> |