П. Бажов, А. Горбут — Медной Горы Царица (обзор)

Поговорим о том, как Алексей Горбут адаптировал сказки Павла Бажова. О микро-сборнике «Медной Горы Царица», состоящем из трёх историй — а по сути, из двух.

Вообще говоря, комикс формально входит в эту серию Альпаки про Классику в Комиксах, но вот ведь какой прикол — Альпака этот комикс Горбуту не заказывала. Так получилось, что я за этой ситуацией наблюдал где-то на старте, и поэтому прочитал Медной горы царицу в числе первых, когда Алексей Горбут… Просто выложил комикс в свою ВК-группу. Он это сделал, мы все ахнули, я себе это всё репостил. Дело было в январе 2023 года. Потом он его даже самиздатом распечатал, возил на всякие фестивали, а в 2024 году уже Альпака взяла комикс под свою эгиду. И для перевыпуска на бумаге Алексей сделал ещё две истории, продолжающие одна другую. Вместе они были выпущены.
Соответственно, в составе у нас две истории. Для тех, кто, как и я, в танке, вкратце перескажу зачины обеих. Медной горы царица рассказывает о том, как простой мужик из добытчиков малахита повстречал Хозяйку Медной Горы. Кто это такая, всем местным — считай, Свердловская область на сегодняшние дни — известно. Дух местных гор, видеть которую никогда не бывает к добру. Хозяйка поручает мужику, Степану, передать послание местному приказчику на руднике. Злое послание, грозит бедой, но Хозяйка сулит ему ни много ни мало — замуж за него пойти. Вот тут-то всё и зае… закрутилося.

Вторая история под обложкой это Каменный цветок, продолжающаяся в Горном мастере. Здесь рассказывается про паренька, что рос подмастерьем при малахитовых дел мастере. Так хорошо у него дело спорилось, будто материал чувствовал. И как-то раз дали ему задание непростое, искусную чаше сделать. Красивую, да, но что-то беспокоит паренька, и он решает сделать не одну, а сразу две чаши. Вторую, стало быть, не по заказу, а по задумке своей. Ну и вновь, закрутился сюжет. И да, Хозяйка Медной Горы в нём тоже участвует.
Стоит сразу сказать про адаптацию текста. Горбут постарался оставить оригинального текста по максимуму, по сути, никак не переписывая оригинал Бажова. И в других подобных работах, скажем, в Эльфийском Клинке или Страже, я на это негодую, мол, дурно получается, когда текст по сути лишь режется, не переделывается. Однако то ли слог у Бажова получше чем у Пехова и Перумова, то ли Горбут справляется с адаптацией текста лучше Старостина. А скорее всего оба два. В общем, текст читается хорошо. Да, его довольно много, и комикс получается «вдумчивый» по сравнению с аналогичными в ряду. Но чувства отторжения, типа, почему так душно, зачем так много текста, у меня не возникает. ЧуднО.

Про сам материал в плане сюжетов. Читается экзотично, потому что это по сути поздний уже фольклор, Бажов его собирал уже в XX веке. Поэтому вид эти истории имеют не столько сказок, сколько баек. Ну то есть истории формата «а вот брат моего отца как-то сказывал про своего деверя, что тот с нечистой силой якшался. Оттого и дело у него на мельнице всегда ладилось». Оттого восприятие у них иное, нежели у былин или ещё более древних сказок, которые мы обсуждали с Владимиром Каневским, сценаристом комикса ХАЛТОИ, на интервью.
Однако это всё ещё истории о том, как человек попадает по сути в другой мир. Мир чудес, но в то же время мир загробный, не предназначенный для человеческого существования. Поэтому и демонстрируется в обеих сказках, что встретить Хозяйку Медной Горы — вообще ни разу не положительное событие. Даже несмотря на её красоту. Даже несмотря на то, что сама Хозяйка может тебе благоволить. Она не человек, так что понятие добра у неё своё, специфическое.
Интересные истории, что ни говори. Но за счёт вот этого «муж моей свояченицы рассказал» ряд аспектов меняется. Ну скажем, в обеих историях есть некая отстранённость, мы не проникаем в голову героев, но наблюдаем за ними со стороны. Не узнаем мы до конца и что движет другими людьми — или нелюдьми. Само повествование оттого имеет хаотическую природу, мы не можем предсказать поворот, потому что на него ничто не намекает. Ты думаешь, тебе на что-то намекают слёзы Хозяйки Медной горы, но они потом какой-то важной роли в сюжете так и не сыграют, лишь символическую. Или вот подмастерье по малахитовым делам, герой второй книги, в детстве показал, что может переносить сильную боль без жалоб. И вроде как это на что-то намекает, но тоже нет.

И если что, мне это нравится, я с годами стал всё больше ценить истории, которые лежат вдали от проторенных дорожек, зафиксированных Кэмпбеллом, Проппом и иже с ними. Такие истории сохраняют за собой приятное ощущение новизны.
Поговорив о сюжете, давайте перейдём к рисунку. Вообще Горбута принято хвалить за его внимание к деталям и ретро-стилистику, и в целом я с этими похвалами согласен. Опять-таки, углубляясь в неё, Алексей находит что-то своё в этом всём, что делает его стиль во многом уникальным. Да, можно указать на явные намёки в сторону Серджио Топпи и его художественные приёмы, в частности, работа с кадрированием через детали сцен, а также наложение одного кадра поверх другого. Однако всё это сочетается с западной манерой рисунка времён примерно Серебряного и Золотого века комиксов, так что выходит некий самобытный сплав. Что вообще-то хорошо.
Однако есть и пара проблем у Горбута. Для начала, можно сказать, что женщины в комиксах все чем-то неуловимо похожим. Да, детали разнятся, здесь губы более пухлые, брови по-другому изгибаются над глазами… Но всё же что-то прям схожее есть, например, между женой героя первой истории и, собственно, Хозяйкой. И также между Хозяйкой и невестой героя второй истории. Не всегда, не везде, но что-то такое есть в некоторых кадрах, от чего я такой — ага, проблемка. Именно проблемка, большой проблемой ни эту ни следующие не назвать.

Другой момент — это цветастость покраса. В первой истории это не очень заметно, может, Алексей меньше спешил или меньше экспериментировал, но в истории, давшей название изданию, всё более-менее ладно скроено. Да, покрас яркий, бросающийся в глаза. Прямо как розовый цвет обложки комикса. Но цвета всё же гармонируют между собой в рамках страницы и разворота. А вот во второй истории у меня уже начинает местами рябить в глазах. И более того, есть уже ощущение, что цвета подбирались не как-то осознанно, а просто — ну, давай ляпнем жёлтый, чёб нет-то. А вот тут красный. А там зелёный.
Опять же, нельзя сказать, что эта проблема присуща всему комиксу. Даже в рамках второй истории, на которую направлена эта жалоба, есть нормальные адекватно покрашенные развороты. Ну а есть иное. Постараюсь показать.


И есть ещё проблема, на которую меня, кажется, навёл Роман Шевердин при разговоре. С фонами есть некоторая проблема. Они не то, чтобы не проработаны у Горбута, но они довольно блеклые, невыразительные. Дурацки звучит, конечно, они фон и они именно сделаны для фона. И это чувствуется. И зачастую в кадре может вообще фона по сути не быть. Это делает композицию немалого числа кадров довольно бедной.
Сейчас, подберу удачное сравнение. Говорят, на постановках Шекспира в театрах никогда не было декораций прям декораций. Вместо этого стояли таблички с подписями «лес», «дом» и так далее. И это не являлось проблемой, потому что суть пьесы в её действующих лицах, им всё внимание. Какая разница, что дерево ненастоящее и его вообще на сцене нет, если эмоции на лице актёра всамделишные?
Но с комиксом ситуация более сложная, поскольку он куда сильнее наследует живописи. Поэтому и кажется проблемой некоторая бедность ряда фонов в комиксе.
Являются ли эти проблемы хоть сколько-то весомыми при общей оценке комикса? Да ничуть. Комикс прекрасен, пожалуй, лучшее, что я пока что видел по теме адаптаций. Конечно, со Светланой и Людмилой у комикса почти паритет… Но Медной Горы Царица вышла под твёрдой обложкой и с бОльшим числом страниц, чем Арина Филиппова и Пётр Кодиров пока похвастаться не могут. Хотя вру, буквально в том месяце вышла Снежная Королева, её как раз адаптировала Арина Филлипова и по всем параметрам это издание схоже с Медной Горы Царицей, твёрдая обложка, 54 страницы, разве что формат меньше, Горбута всё же под БД-формат издали, а Снежная Королева в таком, мелком формате, как вот Превращение Наутро Тарантула издавали.

Но вернёмся к Горбуту. Комикс по Хозяйке Медной Горы вышел чудный, и ретро-стилистика Алексея здесь максимально в кассу, и с текстом он сработал, что надо. По сути, вся сказка почти целиком и влезла в текст, там почти и нет купюр, под нож пошли в основном описания. Ну и… замечательно вышло.
Ключевой вопрос, конечно, в том, зачем я вообще рассказываю тогда про минусы великолепного комикса? Для радости, как говорит мой друг Ярополк. Анализ произведения это крайне интересная для меня вещь, я этим всегда любил заниматься. А комикс вы и без меня купите, я надеюсь. Это ж Горбут, мамкина норка!
Как-то так.