От Чосера до Киплинга - 6

XVIII век в Англии стала еще одним периодом расцвета литературы, сравнимым (по крайней мере по количеству небесталанных авторов) с елизаветинскими временами. Эти имена до сих пор на слуху и входят в «перечень классиков»: Джонатан Свифт, Дэниель Дефо, Хенри Филдинг, Джон Гей (автор «Оперы нищих», сюжет которой свистнет Бертольд Брехт для «Трехгрошовой оперы»), Самуэль Ричардсон (по фамилии его мало кто помнит, но словечко «ловелас», ака «лавлейс», если тру по-науглицки, знакомо многим — так звали главного антигероя его романа «Кларисса», одного из первых английский бестселлеров), Джозеф Аддисон, Тобайас Смоллетт, Лоренс Стерн и пр. Для них даже название было придумано литературными критиками — августианцы, ибо косплеили все они «золотой век Августуса» с хоратиусами и вергилиусами.
И посреди всей этой группы непререкаемым авторитетом именно как поэт обладал Александер Поуп (ака Поп — Pope, ну да этот наугличанский язык вечно над руссиянскою мовою стебеЦЦО; самое смешное, что этим же словом в «инглисе» обозначают папу Римского, и это еще более странно, ибо Поуп был католЕГ). «Оксфордский словарь цитат» утверждает, что по количеству крылатых фраз, вошедших в обиход английского языка, Поуп стоит на твердом втором месте после Вильяма нашего Шекспира. За что такие почести и заслуги поэту, которого на русский язык переводили (не считая отрывков) всего один раз, в 1988 году?
Ну, во-первых, он первым перевел на британскую мову «Илиаду» (а в соавторстве с еще двумя соавторами — и «Одиссею»), так что многие «цитируемые цитаты» оттуда. (Правда, перевод был «честным» пятистопным ямбом, и один из критиков-филологов съязвил, что «это очень красивые стихи, но это не Хомерос». Однако многие годы народ читал именно перевод Поупа, и тот в итоге стал культовым, как у нас Гнедича, хоть наш и более точный.) Однако ж большей частью своей славы Александер Поуп был обязан себе сам — своими поэмами, каждая из которых стала хрестоматийной: «Августу», «Виндзорский лес», «Опыт о критике», «Опыт о человеке» (его даже Ми-Хайло Ломо-Нос-Офф рвался переводить на руссиянский исчо в XVIII веке), «Пасторали», «Послание к леди», «Похищение локона», «Элоиза Абеляру» и «Дунсиада» (на руссиянский, увы, не переведенная).
Однако вопрос таки ж остается — зачем сегодня читать стихи поэта XVIII века, основательно подзабытого даже на родине, издававшиеся на нашей мове вообще один раз? Ну, во-первых, один раз — совсем еще не пиар-ас. А во-вторых, стихи Поупа — не только прекрасный (потому что стихи хорошие — автор четко держит безупречные ритм, размер и рифму) образец двух вещей, именно нам, руссиянам, почти не знакомых: поэзия классицизма и Просвещения.
Как, закричит какой-нибудь
Отчасти, конечно, сие потому, что Просвещение с классицизмом и вправду особых титанов слова в поэзии не породили. И потому произведения Поупа так важны — они-то являются изо всего этого исключением, прекрасно иллюстрируя лучшее из того, чего в поэтической форме добился классицизм, а также содержа в себе все основные идеи Просвещения. Как говорится, наглядное пособие в ненавязчивой форме.
Хотя, конечно, лучше всего (из того, что переведено и доступно нам для чтения) получились у автора не назидания дидактические, пейзажи ландшафтные и материи высокие, а ироикомическое (жанр такой — когда напыщенным «высоким штилем» повествуют о банальных обыденных вещах) «Похищение локона», поэма о «дерзком и внезапном отрезании волос возлюбленной возлюбленным» на фоне гламурно-куртуазной светской жизни Лондона «того времени», которую автор «слегка бичевает». Ну так именно сей жанр был любим классицистами (см. «Налой» Буало) и всячески у них процветал.
Впрочем, и другие поэмы Поупа — это хорошая поэзия. А читать их надо хотя бы потому, что альтернатива для россиянина — наши родные стихи XVIII столетия (Кантемир, Тредиаковский, Херасков, Державин). Но все они имеют один существенный недостаток — написаны языком XVIII века, во многом уже режущим слух современного руссиянина. А Поупа как раз переводили в конце ХХ века на нынешний язык. В общем, «чисто технически» это проще. А вопрос «зачем это вообще надо — классицизьмов ваших с просвещениями» просьба мне тут, в оном ЖЖ, вообще не задавать...

|
</> |