Окраїна? Ні, КРАЇНА!

![766px-Typus_Generalis_Ukraina,_1649_big[1] Окраїна? Ні, КРАЇНА! 766px-Typus_Generalis_Ukraina,_1649_big[1]](http://ic.pics.livejournal.com/dniprovska/27103041/26519/26519_900.jpg)
- Відібрати у москалів слово
«Русь»
- Довести, що Україна – то не окраїна.
J
В то же время, некоторые современные украинские лингвисты выдвигают версию, что название «Украина» происходит от слова «край», «краина» (укр. «країна»), то есть просто «страна», «земля заселённая своим народом».[2][3]. При этом утверждается, что термины «україна» и «окраїна» всегда чётко различались по смыслу[2].
Классический «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года), объясняя это слово, приводит такие примеры: «Сибирские города встарь назывались украйными. А город Соловецкой место украинное»[4] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%8B
Вот так! Ударим по измышлениям бестолковых малороссийских лингвистов-самоуков Толковым словарем живого великорусского языка! Я понимаю: имперские комплексы, малоросийское наречие – суть испорченный поляками русский, но est modus in rebus! Вы, господа исконники, читайте на досуге Даля, наслаждайтесь милым вашему сердцу определением Украины, а мы пойдем своим путем, точнее, шляхом.
Во-первых, концепции, трактующей Украину, как «край, земля, страна», уже лет сто с гаком, а для вас это все еще непростывшая новость. Читаем, как дает определение Украины словарь Гринченко: Україна, -ни, ж. 1) = країна. Прибудь, прибудь, мій миленький, з україн далеких. Н. п. Ой по горах, по долинах, по широких українах, ой там козак похожає. Н. п. 2) Украйна, Малороссія — страна, заселенная украинскимъ народомъ, Так звана по письменські Мала Россія, а по народньому Україна. К. XII. 116. Зажурилась Україна, що нігде прожити: гей витоптала орда кіньми маленькії діти. АД. І. 73. Як із день-години зчинилися великі війни на Україні. АД. II. 3. Та немає лучче, та немає краще, як у нас на Вкраїні: та немає ляха, та немає пана, немає унії. АД. ІІ. 49. Наша дума, наша пісня, не вмре, не загине, — от де, люде, наша слава, слава України. Шевч. 46. Настав инший порядок на Вкраїні, як почали князьки-Русь її оберегати, з неї собі данину брати і своєю, Руською землею її називати. К. (О. 1861. IX. Исторія України. 86). Ум. українонька, україночка. О. 1862. IX. 109; 1861. IX. 9.
Как видим, никаких «окраин» в толковом словаре Гринченко нет.
Поскольку Украина – топоним, обозначающий государство, населенное народом, имеющим собственный язык (не беднее русского, а по степени благозвучности много его превосходящий), то выводя значение слова Украина следует прежде всего исходить из тех коннотаций, которые имеют место в УКРАИНСКОМ языке. Иначе может получиться как со словами «уродливий» или «рожа». Практически идентичные по звучанию лексемы имеют совершенно противоположные значения в двух языках.
По этому пути пошел известный украинский историк Сергей Шелухин. В своей статье «Назва України у стародавніх географів» он представил достаточно убедительные примеры использования слова «Украина» в устном народном творчестве, явственно свидетельствующие, что «Украина» понимается народом, как «страна, область, край».
Дарую тобі, орле,
Всі области мої,
А сам я полину
На чужу вкраїну...
В другім варіанті продовжується:
В чужу вкраіноньку,
В чужу сторононьку.
Тут ясно, що вкраїна то сторона, край, область. Або:
А старий сокіл з чужої украіни прибуває,
Сизокрилого орла на своїй україні стрічає
В думі про похід Б. Хмельницького в 1650 році Молдавський Господарь Василь послав до Потоцького на Поділля за поміччю й пише:
— Гей, Пане Потоцький!
Ти на своїй украіні п'єш-гуляєш,
А об моїй пригоді нічого не знаєш! —
На се йому Потоцький одповів:
— Ей, Василю Молдавський,
Господарю Волошський!
Коли-ж ти хотів на своїй україні проживати
— Було-б тобі Хмельницького у вічнії часи не займати.
(Іст. піс. У. Нар., Сб. Ант. і Драг., Т.ІІ,стор.10І-105).
"Ромен вславився циганами по всіх у країнах" (Номис, Приказки).
"Ой по горах, по долинах,
Та й по чужих украінах,
Ой там козак пьє гуляє" (Чуб., V, 32, 41).
В народній думі про похід Наливайка в 1596 році проти Жолківського співається:
— Ой, у нашій, у славній Україні
Бували колись престрашнії злигодні, бездольні години,
Бували й мори, й військові? чвари;
Ніхто українців не рятував,
Ніхто за них Богові молитов не посилав,
Тілько Бог святий знав, що він думав-гадав,
Як незгодини на Українську Землю посилав.
(Максимович, т. І, стор. 619, вид. 1876 р.)
http://moonstation.tripod.com/default_023.html
Теперь попробуем истолковать, в каком смысле впервые было употреблено слово Оукраина в 1187г.
У тім же поході розболівся Володимир Глібович недуго|ю тяжкою, од якої він і скончався. І принесли його в город його Переяславль на носилицях, і тут преставився він, місяця квітня у вісімнадцятий день 1, і покладений був у церкві святого Михайла, і плакали по ньому всі переяславці.
Він бо любив дружину, і золота не збирав, майна не жалів, а давав дружині; був же він князь доблесний і сильний у бою, і мужністю кріпкою відзначався, і всякими доброчесностями [був] сповнений. За ним же Україна багато потужила.
Если трактовать Украина как окраина, то у нас получится, что за князем Владимиром Глебовичем тужили жители Переяславля и окраин [княжества?] По окраинам сидели люди и плакали. А тем жителям Переяславского княжества, которые жили ближе к центру, на смерть князя было наплевать – они об нем совершенно не печалились…
Впрочем, один исконный специалист утверждал, что речь идет обо всем Переяславском княжестве, которое в 12 веке считалось окраиной, ибо граничило со степью. Но, позвольте, все княжества Руси за исключением Смоленского и Туровского были пограничными. Даже Киевское. А называть Киевскую землю окраиной – как-то странно…
Однако! Когда исконники вот так вот запросто сдавались? Поскольку абсурдность Киевской земли-окраины очевидна даже исконному уму, то было заявлено, что Киевское княжество прикрывали черные клобуки, и потому окраиной оно считаться не могло. (http://urb-a.livejournal.com/2711341.html?thread=59745325) Таким образом, окраинными были Переяславское и Галичское княжества, неприкрытые клобуками. (Те же земли, которые граничили с мордвой, мерщерой, муромой и корьелой, окраинными, судя по всему, считаться не могли, ибо были исконно-русскими территориями).
Да… Все очень непросто... Но, возможно, так оно и было. Правда, я где-то слышала, что все исторические концепции должны опираться на источники. Без такой опоры они превращаются в более или менее занятные гипотезы. Где же, в каких источниках зафиксирован окраинный статус Переяславского княжества? Начинаешь добираться до сути (до истоков) – и выясняется, что главным источником, на котором зиждутся вышеизложенные умопостроения, является неистощимая фантазия субъектов, поддерживающих версию «Украины-Окраины».
Тем не менее поинтересоваться статусом Переяславского княжества не мешало бы. Во время борьбы Изяслава Мстиславича с Юрием Долгоруким оно переходило то к сыну Изяслава, то к сыну Юрия, но затем обособилось от Киева. После Глеба Юрьевича в Переяславле сидел его сын Владимир (1169—1187), упоминаемый в «Слове о Полку Игореве». http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%8F%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
А теперь сопоставляем информацию об обособлении Переяславской земли от Киева со значением украинского слова «вкраяти\украяти» - отрезать, отделить. И сам по себе напрашивается вывод, что «оукраина» здесь употребляется для обозначении автономного княжества.
Непротиворечиво будет и еще одна трактовка. По тексту мы знаем, что Владимир Глебович разболелся и умер во время совместного похода руських князей. Причем князь переяславский отличался беспримерной доблестью и пользовался огромным уважением в обществе – ехал впереди войска. Так что логично было бы, если бы по нем плакала вся руська земля.
Так что наиболее вероятно, что в 12 веке слово «Оукраина» употреблялось в разных значениях. А поскольку единого «древнерусского» языка как такового не существовало, оно получило различную трактовку в разных регионах. На юго-западе оно стало употребляться в смысле «земля, край, inland», в залесье под влиянием местных говоров оно получило значение «окраина, порубежье». Косвенным подтверждением тому может служить различное значение предлогов «у» в украинском и русском языках. В русском языке предлог «у» употребляется для обозначения близости к чему-либо – «у дома, у леса, у края». В украинском языке предлог «у» в таком значении никогда не употребляется. «у\в» означает либо принадлежность «у нього», либо место нахождения внутри чего-либо.
Для русских у-краина – нечто, расположенное у (возле) края, а для украинцев – нечто, расположенное внутри очерченной («у\вкраяній») территории.
Разумеется, дискусии по поводу значения названия Украина» будут продолжаться, однако, для поиска истины одного лишь словаря Даля и московских-псковских летописей недостаточно.