ОДНА универсальная фраза для абсолютно разных ситуаций в английском
liveonenglish — 12.07.2023В данной статье пойдёт речь про использование очень популярной разговорной фразы "be supposed to". Чаще всего она используется для описания "ожиданий от чего-либо", ведь глагол "suppose" в чистом виде означает "предполагать". Вы хорошо знаете эту фразы, но возможно не догадывались, что её можно использовать в абсолютно разных ситуациях в английском.
Общая схема построения предложений с данной конструкцией:
Подлежащее (кто-то/что-то) + to be (спрягается) + suppose to + инфинитив.
1. Для обнародования информации, которая вам известна по слухам
В данном случае фраза "be suppose to" будет более разговорным вариантом фразы "I heard..." - "я слышал...".
Например вы можете использовать эту фразу, чтобы посоветовать
кому-либо фильм, о котором многие говорят, что он действительно
стоящий:
This movie is supposed to be good -
Этот фильм должен быть хорошим
2. Чтобы говорить о вещах, в которые все верят
Вы можете употребить конструкцию "be suppose to", чтобы говорить
о вещах, которые многие люди считают правдой. Например, вы можете
сказать:
Collies are suppose to be kind to
kids - Считается, что Колли хорошо
относятся к детям
3. Чтобы говорить о вещах, которые кто-то ДОЛЖЕН делать
В этом случае "be suppose to" можно рассматривать, как синоним конструкции "have to" - "должен". Учитывая тот факт, что русскоязычные люди порой чрезмерно используют в своей речи конструкцию "have to", её замена на "be suppose to" будет звучать менее категорично и назидательно. Сравните:
- I have to work tomorrow - Я должен работать завтра
- I'm supposed to work tomorrow - Мне нужно работать завтра
4. Использование "be supposed to" на контрасте
"Be suppose to" довольно часто используют в контрастных
предложениях. Особенно, эту конструкцию уместно использовать, когда
вы хотите показать, что нужно делать "так", а не "вот
так":
Aren't you supposed to be styding for
the exam right now? - Ты разве не должен
сейчас готовиться к экзамену?
5. "Be supposed to" для обозначения удивления
В некоторых ситуациях "be supposed to" является отличным
аналогом русской фразы - "в смысле?":
What's that supposed
to mean? - В смысле?
Если статья была полезной - не забудьте поставить лайк, написать об этом в комментариях и подписаться на канал, чтобы не пропустить ничего нового.
Ещё больше полезного в моем Telegram-канале ;)