о переводах

топ 100 блогов akor16825.03.2017 Слушайте, ну реально так несерьезно. Вот буквально считанное число раз в жизни сравниваешь два перевода одного и того же эпизода в иностранных книгах. Так вот мало того, что детали все другие, так еще и реально противоречие по смыслу между переводами.

Согласитесь, есть ведь разница: "не доставлю тебе удовольствия и "я не получу никакого удовольствия". Кстати, первый вариант художественно намного сильнее(там сцена потенциального изнасилования, и это слова насильника жертве). И непонятно, где найти исходный английский текст, чтобы понять как там точно, поскольку всего лишь 1973 года книга.(Update: Нашел в гугл-книгах But don't try any more screaming. It would take the enjoyment out of it all for me and might make me cut you up before I fuck you. То есть второй перевод таки точнее, хотя фраза сложная.)

Другой пример(я уже его как то упоминал), в книжке про Арсена Люпена: "бюджет жителя большого города", и "бюджет как у небольшого города". Причем, здесь понять, какой вариант сильнее труднее.(кстати в оригинале таки второе Si tu connaissais mon budget... un budget de grande ville!)

Похоже, надо считать все переводы художественной литературы по сути изложением, пересказом по мотивам, и иметь ввиду что в этом пересказе смысл может меняться до противоположного.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Быть женщиной, говорят, очень приятно , если бы не рожать. Быть мужиком тоже неплохо, скажу я вам, вот только бриться каждый день нужно. Нет, как вариант, конечно, можно отрастить бороду до колен, но если хотите, чтобы она выглядела аккуратно, нужно превратиться в «тупейного художника» ...
Доброго времени суток,дорогие читатели. Сегодня была у психолога и уже пару сеансов мы походим к теме мой сексуальности. Эта тема самая заблоченная. Самая больная и несовершенная, и не идеальная... Во-первых я искренне не понимаю что меня можно хотеть и что я могу быть привлекательной ...
Однозначно, что Раскольников, да и сам Ф.М.Достоевский, были «тварями дрожащими», ибо слепо в Бога верили и в добро. А вот Министерство здравоохранения США определенно «право имеет» и снимает мораторий на скрещивание человека с животным. Хотя, они не первые такие борзые: задолго до ...
В столице России 19.30. На Эхе Мацы «Особое мнение». У нас в гостях звездный американский адвокат Марк Элиас. Илон Маск напал на защитника демократии и звездного судебного ...
После опубликования моего поста о беспределе в консульстве России в Тель-Авиве (почитайте, там настоящий триллер с видеосьемкой, криками и прочим), мне поступило несколько приват-сообщений. Знаете откуда? Из солнечного Майкопа (Республика ...