О ненужности украинского языка
boldogg — 23.02.2023 В разговорах обо всей этой украинизации с нашей стороны часто слышится заход примерно такой: "Вот, Крым присоединили к России и там сделали официальными сразу три языка. Русский, украинский и татарский. Вот так надо! Кто мешал то же самое сделать Украине?"В этом заходе, как мне кажется, есть определённое лукавство - осознанное или не осознанное.
Дело в том, что русский-то язык нужен. А украинский не нужен.
Ну, в самом деле. Если бы на Украине русский уравняли в правах с украинским, то украинский просто стал бы усыхать, причём быстро.
Он же действительно не нужен. Ну, так, если честно, если без вежливости-политкорректности. Если как оно на самом деле.
Если примерно все жители страны по крайней мере так же хорошо, как украинским, владеют русским (а так оно и есть), то пользоваться украинским будут только люди очень идеологически заряженные - а таких мало.
Примера ради. Вот некоторое время назад общался я с Ольгой Чиргиринской. Украинская националистка, писательница. И есть у неё несколько книг. Так они написаны на русском. И на украинский не переведены. И очень понятно почему. "По ту сторону рассвета" - здоровенный двухтомник. Писать его сразу на украинском - это значит терять 90% потенциальных читателей. Перевести его на украинский... Оно бы да. Но это же бесполезная работа. Все, кто хочет - прочитают его и так. Перевести его - это как с флагом по улице пройти. Идеологический жест. Но такое можно с маленьким рассказом - пройти с флагом от дома до парка и гордиться, что вот мол, Украина не Россия, украинский не русский - написала и перевела. Но "ПТСР" - там же, я так думаю, под полтора миллиона символов. Вот это переводить без реальной нужды - это надо быть совсем упоротым. Это как ходить с флагом год - вообще из рук не выпуская. На такое пойтить... Не, ну, можно. Начиная с некоторого уровня упоротости - можно, конечно...
И что получается - тот факт, что украинский не нужен, подтверждается эмпирически, причём украинской националисткой. И это ж не разовое явление.
Да даже в комментах. Украинцы говорят на русском - поскольку люди ж говорят не просто как птичка поёт. Человек хочет, чтобы его поняли. А высказывание на украинском те самые 90% просто не станут читать. Вот и говорят по-русски - да, могут при этом перейти на украинский - но совершенно отчётливо политического жеста ради. (Вот, не исключаю, что в комментах к этому посту такого сколько-то будет.)
Поэтому украинский и получалось только навязывать силой. Иначе им не будут пользоваться 99,5% населения. Кстати, ещё одного примера ради - смотрим на Белоруссию. Там же ровно так и есть. Вот прямое, практическое подтверждение того, о чём я пишу. Экспериментальный факт.
Вот украинский и стали навязывать силой.
А дальше: О драках насмерть из-за фантика.
|
</> |