О мимолётном

После зимы и разлива весеннего — лето,
После цветов, после свежих плодов — увяданье,
После ночной темноты — золотой час рассвета,
После беспечно-веселых ночей — ночь страданья…
После покоя душевного — бури и грозы,
Или томящие дни без надежды и ласки,
После паденья — раскаянья поздние слезы,
Или — всё то, что в былом было сладко нам, сказки!..
После великого подвига — смятая сила,
После горячего проблеска веры — сомненье,
После напрасных, последних усилий — могила,
«Вечная память» и — вечное в мире забвенье…
Жить не легко… в жизни вечно есть нечто грозящее,
— Между прошедшим и будущим наше сознание
Ловит лишь то, что бросает нам время летящее…
Счастлив, кто ищет спасенья от зол и страдания
В лоне Того, Кто во веки веков — Настоящее!..
Яков Петрович Полонский.
12 апреля 1893
Вообще-то надо бы было так, как опубликовано в оригинале (в "Русском вестнике" у Михаила Никифоровича Каткова), то есть со всеми "ятями" = в старой орфографии. Так впечатление было бы точнее. Случай с романом Толстого "Война и мир", который по легенде {ничем, впрочем, не подтверждаемой} м о г б ы называться и "Война и мiръ" [«міръ» (Вселенная, общество)] подсказывает нам , что орфография небесполезна в поисках точного смысла. [Китайцы, сохраняющие свои иероглифы тысячи лет, не так уж и неправы].
Но, полагаю, и так выйдет не плохо. Особенно если вы, уважаемый читатель, никогда прежде не слышали о таком замечательном русском поэте. Теперь вот - узнаете :) . Может, заинтересуетесь … Если да = сделаете свой вклад в восстановление связей с русской культурой, многое из которой было основательно затёрто [в своё время :) ] русско-говорящими персонажами. В этой области работа предстоит большая …
|
</> |