Ну перестань смеяться и позвони скорей...

Её написал и пел азербайджанский композитор Полад Бюльбюль оглы (род. 4 февраля 1945 года, Баку)

Песня была бешено популярна, и что замечательно, там и ударение было правильное - позвонИшь.
Тем самым культура двигалась в массы с эстрады.
Ты мне вчера сказала, что позвонИшь сегодня
Но не назвав мне часа, сказала только: "Жди"
И вот с утра волнуясь, я жду у телефона
И беспокойно сердце стучит в моей груди
Быть может ты забыла мой номер телефона
Быть может ты смеешься над верностью моей
Но я не понимаю, зачем ты так сердита
Ну перестань смеяться, и позвони скорей
Но я не понимаю, зачем ты так сердита
Ну перестань смеяться, и позвони скорей.." и тдтп - на ютьюбе есть, кто не слышал, послушайте.
А в 1981 году в СССР вышел на экраны фильм "Карнавал" с Ириной Муравьёвой в главной роли.
Успех фильма был ошеломляющий.

Ирина Муравьёва рассказывала, что её повсюду встречали и провожали толпы поклонников.
И все начинали петь или кричать ей - Позвони мне, позвони!
А всё потому, что песня "Позвони", прозвучавшая в фильме, на долгие годы стала советским шлягером (сейчас бы сказали – хитом)
Да и сейчас ещё, время от времени, звучит...
Слова поэта Роберта Рождественского, музыка Максима Дунаевского.
В фильме песню исполнила Жанна Рождественская,
режиссёр Татьяна Лиознова хотела, чтобы вокал был профессиональным.
В 1983 году фирма "Мелодия" выпустила пластинку, где Муравьёва сама поёт "Позвони мне, позвони"
"Позвони мне, позвони, позвони мне, ради бога.
Через время протяни голос тихий и глубокий...
Без тебя проходят дни, что со мною, я не знаю,
Умоляю – позвони,
Позвони мне - заклинаю..." Ну и так дальше. "Позвони" – рефреном...
А теперь замените в этих песнях все "позвони" на "набери"...
Потому что сейчас везде и всюду только и слышно – я тебе наберу
или вообще сюр - я тебя наберу;
ты мне набери, набери ему, набери меня...
Впору эту песню из "Карнавала" опять запускать во все эфиры - чтоб все слышали - позвони. А "не набери"..
И как стремительно распространился этот словесный "феномен".
А главное, раньше ещё хоть как-то можно было бы объяснить это набери:
чтобы позвонить, нужно было крутить диск телефона с цифрами.
(И в фильме, кстати, Муравьёва поёт песню на фоне целого ряда телефонов-автоматов)
А сейчас-то все только по мобильникам звонят, выбирают имя из списка – и всё.
Так нет же – наберу, набери...
А это Полад Бюльбюль оглы в молодости, во времена песни "Позвони"
(с 2006 года посол Азербайджана в России):

Фото из своб. сетевых источников
|
</> |