Новости иерусалимоведения
yozhik_ — 12.07.2010 В последнее время произошли два события, представляющие интерес для русскоязычных исследователей, краеведов и просто любителей истории.- в интернет выложена огромная коллекция Императорского Православного Палестинского общества (ИППО):
http://www.palestina.rus-ico.ru/6001_7000/6701_6800/index.php
В основном, это снимки и зарисовки Иерусалима и окрестностей, сделанные в период с 1885 по 1917 гг.
Мне пока не удалось внимательно их все изучить (всего выложено около 7000 файлов!), но даже беглый просмотр даёт представление о значении этой коллекции.
Данный проект осуществлён при поддержке издательского дома "Индрик", у которого также недавно открылся свой сайт: http://www.indrik.ru/
- наконец-то, увидел свет современный перевод знаменитого романа Сельмы Лагерлёф "Иерусалим" (1901-1902), повествующего о жизни обитателей Американской колонии в Иерусалиме (которая на самом деле была представлена, в основном, выходцами из Швеции).
Поскольку сюжет романа завязан на религиозных переживаниях героев, издание такой книги в СССР было невозможным.
В своё время я узнал о существовании дореволюционного русского перевода от покойного antik, который имел возможность ознакомиться с ним в читальном зале библиотеки петрозаводского университета. По его словам, перевод 1911 года был выполнен крайне неряшливо, и в таком виде книга переиздана быть не могла. Новый перевод тоже оставляет желать лучшего, но вполне читабелен.
В романе прослеживается история крестьянской семьи в трёх поколениях, и разделён на две части: первая посвящена годам жизни в Швеции, вторая - в Иерусалиме.
Несмотря на излишнюю, на мой взгляд, мелодраматичность сюжета, интерес представляют психологические портреты героев, в религиозном экстазе бросающих налаженную жизнь и отправляющихся в далекое и опасное путешествие. И конечно же, всегда доставляет удовольствие распознать в городских зарисовках начала ХХ века сохранившиеся здания.
Книгу можно приобрести в российских интернет-магазинах.