Ничто меня так не заставляет шевелить мозгами и булками как

Как вариант, конечно, можно сделать так чтобы рядом сидел устный переводчик - тыкать пальцем в непонятную фразу и спрашивать "А что значит сие?!", но это не вариант. Кстати, говорят, говорят что для того дабы освоить перевод бывает весьма полезенен для учебного эффекта секс с аутентичными носителями языка - говорят, мол, что во время таких практик лексический материал усваивается практически стопроцентно, но правда изучение тем вроде май лэнд или май фэмили проходит не всегда с энтузиазмом. А изучение технических терминов вроде шпинделя, рашпиля или кислоты дезоксирибонуклеиновой может добавить нечто новое в сексуальные предпочтения.
Мда... Судя по тому что в посте из двух абзацев который изначально был об английском языке два раза говорится о сексе (причем с разными объектами!) можно сделать вывод что весна уже таки пришла...