Ненависть
darth_shef — 30.09.2010 Так как пиратский Mass Effect выдаёт множество глюков, купил фирменное издание. В нём большим шрифтом в качестве плюса игры указана оригинальная озвучка. То есть я как бы откупаюсь от их "трудов" по озвучиванию - эти люди уже убили Dragon Age, в которой голоса просто пиздец как ужасно подобраны и напрочь лишены эмоций. Но от блядских переведённых субтитров отказаться нельзя. Почему? Раньше игры давали выбор между английской и русской (сделанной на коленке для идиотов-птушников, как правило, впрочем и сейчас мало что изменилось) версиями, но теперь выбора нет - ты должен быть гордым россиянином и наслаждаться "переводом". Это не имеет никакого смысла и просто подло.Убил момент, когда в начале игры маяк взрывается, а главгерой оттаскивает от него Эшли. В оригинале она говорит, мол, "надо было догадаться, что он защищён каким-то полем. Следовало быть осторожнее. Спасибо что оттолкнул меня". Но Русь пошла своим путём: "Надо было включить своё защитное поле. А тебе следовало быть осторожнее и сразу остановить меня!"
Ёбаный стыд.
|
</> |