Нечистое

топ 100 блогов wiederda17.05.2010

Имена сверхъестественных вредоносных существ в восточноевропейском ареале часто представлены отглагольными образованиями. К примеру, славянский чрьтъ буквально – зачарованный, заклятый (и.-е. *k?er-), а б?съ – тот, кого боятся (*bheih2-). Вы боитесь бесов? А|И древние люди боялись, поэтому соответствующая терминология нередко и неоднократно подвергалась табуизации. У готов ситуация довольно схожа: sk?hsl, переводящий греческих близнецов δα?μων и δαιμ?νιον, сам по себе всего-нáвсего попрыгун (*skek-), к тому же среднего рода, а незасвидетельствованный текстом Библии paír?ns1 вообще заимствован из языка негерманских соседей (вероятнее всего, у тех же славян2). Вот о нём сейчас и поговорим.

 

Нужно быть большим догматиком романтиком, чтобы по-прежнему верить в изначальную связь имени Перуна с дубом (и.-е. *perk?u-) или горою (и.-е. *per??-t-), настолько велики фонетические трудности, которые этому препятствуют. Даже соотношение славянского Perunъ и балтского (литовского) Perk?nas, демонстрирующих значительный изоморфизм культа и мифа, остаётся предметом дискуссий – налицо два несводимых к единой праформе имени, а указанный изоморфизм может быть объяснён позднейшими балто-славянскими контактами, ассимиляцией одних этнических групп другими и пр. Вероятно, правы те, кто видят в балтском имени k?-расширение и.-е. *per- бить (молотом-молнией) + суффикс -(hx)no-, т. е. это ещё один девербатив. Параллельное образование – д.-инд. parjánya- гроза, бог грозы, где в качестве расширителя корня выступил звонкий неаспирированный гуттуральный (и.-е. g или g?, с палатализацией в j [?] уже в древнеиндийском). А дентально расширенная глагольная основа и.-е. *per-d- ещё в праязыке получила своё специфическое значение (на удивление устойчивое), описывая непроизвольную реакцию организма на богатую растительным белком диету, что чаще чем никогда сопровождается громоподобными аудиоэффектами. Ассоциация громовника с возвышенностями, высокими деревьями на лексическом уровне реализовывалась в отдельных языках самостоятельно (иногда путём морфосемантической аттракции разных по происхождению слов), а материал, обычно привлекаемый для аргументации в пользу общеиндоевропейского статуса этих связей, зачастую не выдерживает проверки. Так, д.-исл. Fj?rgyn, имя матери скандинавского громовержца Тора3, продолжает герм. *fer?(w)unj? f. гора (вместе с гот. faírguni n. ?ρος, д.-а. fir?en- < и.-е. *perk?u-n-i-o-/~eh2), но здесь отражён миф о древнейшем поколении земнородных божеств (вспомним Tuisconem deum terra editum из "Германии" Тацита, а также то, что в другом месте Тор эксплицитно назван сыном Земли, д.-исл. Jarðar sonr). Небесный покровитель хеттских воинов dPir?a-, часто записываемый в родственники славянскому Перуну, никак не связан с грозой и громом. Албанский бог perёndi, записываемый туда же, в реальности представляет собой производное от глагола perёndoj садиться (о солнце), взятого, в свою очередь, из латыни4. И т. д. О чечено-ингушском Пиръон'е, который, конечно же, ни кто иной, как арабский ????? firawn фараон, лучше вообще не вспоминать. Наконец, неоднократно высказывались мнения, что и к славянам Перун попал из параллельного мира – то ли фрако-иллирийского, то ли германского. Первое недоказуемо, второе невозможно (хотя позднее влияние скандинавских мифологических представлений на дружинный культ Перуна на Руси, несомненно, имело место), но оба лишний раз показывают, что этимология этого имени – непростая проблема для специалистов. Так выпьем же за... Каково последнее слово мировой науки в вопросе о Перуне? Неплохо было бы собрать все высказанные точки зрения под одной обложкой, чтоб облегчить поиск, и вообще... Но кто возьмётся?

 

<disclaimer>...</disclaimer>

__________________________________________

1 Готский paír?ns представлялся в виде маленького седого гнома со сморщенной тёмной кожей и усами до пола, способного изрядно потрепать нервы обитателям дома своими мелкими пакостями: от вечерних головных болей у хозяйки до отсутствия молока у коров (домашний скот у древних германцев жил под одной крышей с людьми, за перегородкой). Традиционное место обитания самого гнома – камора нужника (гот. skeith?s), поэтому каждый отправившийся туда гот, прежде чем войти внутрь, сплёвывал три раза под ноги и произносил репеллентную формулу: manna skeitiþ – paír?ns fraïtiþ!, а после посещения обязательно мыл руки. Несоблюдающего эти меры магической и телесной гигиены могли назвать обидным словом paír?n-bl?streis, букв. почитатель П. (этим же словом называли домашних рабов из числа покорённых племён лесной зоны, на которых не распространялись нормы поведения, принятые среди готов). Выражением paír?nis dags в народной речи обозначался день, когда дела не идут на лад, всё валится из рук и т. п. Оно до сих пор сохраняется в диалектах крестьян Верхней Баварии (территории, некогда находившейся под протекторатом Остготского королевства и испытавшей его влияние), где о невезучем человеке говорят: er ot siem frienschtäg in â woch. Доказано, что бав. frienschtog (мн. ч. frienschtäg) развилось из *f(e)rünstag < д.-в.-н. *pferuones tac, восходящего к готскому источнику. Оттуда же, по-видимому, названия пятницы ("невезучего" дня) в финском (perjantai) и норв.-саамском (bær'jâdâk). Подробнее см. Sitten und Bräuche des Gotenvolkes. Nach den antiken wie Gegenwartsquellen sorgfältig rekonstruiert und mit einem historischen Kommentar von Dr. Athanasius Grimm-Grzymaj?o. Heidelburg: Carl Sommer, 1859.

 

2 Неплохим кандидатом на продолжение славянского списка был бы гоголевский Вiй (и.-е. *h2?eh1- веять), но увы – разоблачён как плод художественного воображения. См. также разоблачение разоблачения и разоблачение разоблачения разоблачения (последнее still in press). Что до готского, то некоторые другие слова этой тематической группы, незафиксированные письменными памятниками, можно посмотреть вот здесь. Можно и не смотреть, я не настаиваю.

 

3 ... и отца (!) богини Фригг, что свидетельствует о нечёткости гендерной аффилиации этого мифологического персонажа.

 

4 Лат. parent?re приносить жертву умершему. Альтернативно, алб. perёndi восходит к лат. imperantem (acc.) властвующий. См. Vladimir Orel. Albanian Etymological Dictionary. Leiden–Boston–Köln: Brill, 1998, pp. 315-6.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Для пожертвований Ну вот и настало время, когда приходится обращаться с подобной просьбой. Блог не коммерческий, а расходов по его содержанию становится всё ...
Малышева призывает делает обрезание всем младенцам мужского полу. Доставляет лицо тети-члена и раввина.:) Надеюсь, тетя - подсадная, а то совсем жалко. З.Ы. ...
Актриса театра и кино Валентина Теличкина. 1968 год. Фото Валентина Мастюкова /Фотохроника ТАСС Вячеслав Тихонов на съемках фильма "Семнадцать мгновений весны" режиссера Татьяны Лиозновой. Киностудия имени М. Горького. 1972 год Артист театра им. Маяковского Эммануил ...
На левой полосе ТТК поздно вечером идущий передо мной ВАЗ 2109 оттормаживается с разворотом поперек полосы. Я иду следом, пройти в щель между ним и отбойником не удается, в минусе фара, крыло и зеркало. И я оказываюсь виноват.Что нужно было написать ...
...