Национальная литература — читаете?

топ 100 блогов kagury17.01.2024

Я иногда участвую во всяких книжных марафонах. В недавнем предлагалось прочитать 7 книг, действие которых происходит на одном из 7 континентов, или же авторы которых являются представителями этих континентов (что часто два в одном) — Европа, Азия, Австралия, Северная Америка, Южная Америка, Африка и Антарктида.  

Вроде неплохая идея с точки зрения даже не столько расширения кругозора, сколько знакомства с разными литературными традициями (это я про авторов). 

Но очень быстро обнаружилось, что если с Европой и Северной Америкой проблем нет, то все остальное — это довольно-таки чуждая мне проза, особенно, если рассматривать авторов, которые на этих континентах живут. Довольно тяжело продираться, допустим, через магический реализм, довольно картонные японские характеры или специфические африканские реалии. Допустим, когда-то мне было интересно читать Борхеса (больше, правда, с ознакомительными целями, как модного писателя) и Мураками не казался занудой, но сейчас это пройденный этап и желание (или способность?) черпать что-то из этого мутного колодца пропало. Ну, или, скорее, желание вылезать из зоны комфорта,  обустроенной моими любимыми ироничными и трезвомыслящими англичанами. 

С другой стороны, не так и много у нас переводится всякой национальной литературы, если отбросить англоязычную. И не только, скажем, бразильской или мексиканской, но даже и современных итальянских, французских или немецких писателей не так, чтобы толпа. Те, кто сходу вспоминается — это по пальцам пересчитать. 

Между прочим, что интересно,  большая часть такого рода национальных авторов (я про Латинскую Америку, в частности, или, скажем, про Индию) — переведена и издана в советское время. Подозреваю, что основной целью было налаживание контактов с этими странами, а уж расширение литературного горизонта — постольку поскольку. И тем не менее, оно имело место быть.  Сейчас с этим есть некоторая напряженка. Не то, чтобы мне не хватало книг из Перу, допустим. Но тенденция имеет место быть. 

Хотя, вероятно, я просто невнимательно смотрю по сторонам. 

Есть ли у вас любимые современные писатели, родной язык которых не английский? Делитесь! Кто интересен?

  

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Одна из ключевых идей монадологии Лейбница состоит в том, что телесную определенность всякой материальной вещи придает нематериальная сила. Так вот, изъясняя  отношение этой силы к определяемому ею телу, Фишер употребляет глагол verkörpern. Подмывает ввести неологизм «вотелеситься», ...
CАМЫЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ НА ВОПРОС "ЗАЧЕМ ВАМ КРЫМ?" 1. Потому, что вам его по пьяни подарили! (При напоминании о Кубани или объяснений интегрированности инфраструктуры с Украиной, делать большие глаза и отсылать к п.2) 2. Учи историю, хохол, Крым всегда был русским! (При вопросе о кр ...
Второй (вторая? ) Ланцет. Угу, ага. ...
Президент Оргкомитета "Сочи-2014" Дмитрий Чернышенко рассказал о происхождении гипножабы Зойч, созданной дизайнером "Студии Артемия Лебедева" Егором Жгуном и претендовавшей на звание талисмана сочинской Олимпиады. Оказалось, что ...
Вечером 2.02 самолет ATR-72, выполняющий рейс авиакомпании AlItalia из Пизы в Рим выкатился за пределы ВПП в аэропорту Фьюмичино в Риме. А уже к утру 3.02 на нем не было никаких опознавательных знаков АльИталии! Объясняя тем, что самолет на самом деле ...