Мой комментарий к записи «Второй язык помогает увидеть мир в новом цвете» от

Йо майо... Дайте им уже почитать теорию(гипотезу) Сепира-Уорфа. С 60ых годов известна. Блин, очередные "англицкие учоные".
"В качестве простейших примеров того, как по-разному языки членят (или, как принято говорить в лингвистике, «концептуализуют») внеязыковую реальность, часто приводят такие фрагменты лексических систем, как названия частей тела, термины родства или системы цветообозначения."
ЧСХ пример приводят просто чудесный "Аналогичным образом на различие в способе языковой концептуализации мира указывают такие хрестоматийные примеры, как наличие в английском языке слов hand 'рука ниже запястья, кисть' (используемое в контекстах типа 'пожать руку', 'вымыть руки' и т.д.) и arm 'рука выше запястья' или 'рука от пальцев до плеча' (используемое в контекстах типа 'ходить под руку', 'взять на руки' и т.д.) – в противоположность универсальному русскому слову рука, или наличие в русском языке двух отдельных слов синий и голубой – в противоположность многим другим языкам, в которых для обозначения цвета соответствующей части спектра используется единое обозначение типа английского blue."
И так далее, и тому подобное. ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
Тоже мне, исследователи.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
|
</> |