Манчестер — Ливерпуль
natali_ya — 15.07.2021 ВОПРОС: ОтмщеньеПЕРЕВЁРТЫШ Прикажи мне отомстить, так словно зверя из ружья убить, Прикажи мне отомстить лишь завтра только лишь на час. "Ненавижу" написал и прочитали звёзды в небесах, Отомстишь, но тут звезда всем мстить задумает сейчас. Забвенье греховно, что выброс презренного дымка. Отмщенья, отмщенья потом потребуй на века. |
ОРИГИНАЛ Я прошу тебя простить, как-будто птицу в небо отпустить, Я прошу тебя простить сегодня раз и навсегда. Я люблю сказал мне ты и это слышали в саду цветы. Я прощу, а вдруг цветы простить не смогут никогда? А память священна, как отблеск высокого огня. Прощения, прощения теперь проси не у меня. |
Продолжает mari1261:
ПЕРЕВЁРТЫШ Не способен ты мне мстить И словно танцы по песку пустить, Нет желания мне мстить Вчера, навеки и привет. Прошлым днём кричал я "нет", Того не видел над песком рассвет, Ты отмстишь, да вот песок На месть устроит нам запрет. |
ОРИГИНАЛ Я могу тебя простить Как будто песню в небо отпустить Я могу тебя простить Сегодня раз и навсегда Ты вчера сказала “да” И это слышала в реке вода Я прощу а вдруг река Простить не сможет никогда |
«Manchester et Liverpool» (с фр. — «Манчестер и Ливерпуль») — песня, получившая известность в исполнении французской певицы Мари Лафоре.
В Советском Союзе и России была известна прежде всего мелодия этой песни — она в исполнении оркестра под управлением Ф. Пурселя на протяжении длительного времени звучала фоном прогноза погоды в телепрограммах «Время» (1968—1981, 1994—1995, 1996—2003), «Новости Первого канала» (1994—1995, 1996—2003), «Другие новости» (2006—2014), а с 2015 года используется в том же качестве в новостях ОТР.
Предпринимались и попытки создания русского текста: известны переводы Александра Глезера («На дорогах мокрый снег, надежды белый парус смят волной…» в исполнении Аллы Иошпе и Льва Барашкова) и Роберта Рождественского («Я прошу тебя простить…», с которым песню исполняли, в частности, Муслим Магомаев и Лев Лещенко с Алёной Свиридовой).
|
</> |