Махыч и махла
ru_etymology — 30.04.2020
Неожиданно вспомнил два этих слова из нашей школьной речи (Казань,
1990е, дети 10-15 лет), обозначавшие драку, бой, но скорее с
оттенком игры и нетравматичности."Махла" это как бы основное слово, а "махыч" производное, с оттенком юмористичности, как мы сами осознавали. И только сейчас в голову стрельнуло, что выражение-то может и не такое простое.
Сейчас хочу выяснить у читателей:
1) В каких регионах, годах и кругах вы слышали и употребляли эти слова?
2) Ну и что с этимологией. Мы осознавали "махлу" и "махыч" как махание руками, битье наотмашь. Но вот сейчас я не исключил бы греческий "Μάχη" из гимназического сленга, пополненную, разумеется, из лексикона изучавшегося ими древнегреческого, либо какое-то живое проникновение из мест компактного расселения российских греков?
PS. Я честно делал поиск по сабжу, но если за полтора десятка лет существования коммьюнити вопрос уже поднимался, то прошу меня простить.
|
|
</> |
Что значит «Египет 5 звезд все включено» на практике? 
