lost in translation
ru_nabokov — 06.03.2023
Последняя фраза в Transparent Things: "Easy, you know, does it,
son"
Переводы:
«Легче, сынок, легче — сама, знаешь, пойдет!» А. Долинин, М. Мейлах
«И знаешь, сынок, это дело нехитрое» С. Ильин
«Что я тебе скажу? Полегче, мой мальчик.» Д. Чекалов
А как бы вы перевели и почему?
|
|
</> |
Щука в глухозимье: стратегия поиска и тактика ловли в самый бесклёвный период
Картофель по-провансальски
Ужас как красиво
Небесная иллюминация
Разгрузочный день
Козак-2025: "Проспал" Украину, отбыл в отставку. А теперь вернулся. Зачем?
10 лет в очереди на жилье в СССР или конская ипотека сейчас?
«Дяденька, плесните бензина!»: как в СССР детей учили водить и разбираться в

