Lonely Hearts (2006) – the worst of the worst! Part 1

топ 100 блогов sadtranslations12.05.2011 Сколько плохих переводов и глупостей ни встречал, но это подлинный шедевр. Просто энциклопедия "Как не надо переводить". Мало того, что кучу "сложных" фраз вообще не перевели, так и в каждой второй из переведенных косяки. То на слух что-то лабают, то детские ошибки лепят, то вообще несут откровенную отсебятину, выдумывая совершенно новые истории. Один и тот же ужасный "профессиональный" перевод встречается во всех вариантах фильма и в озвучке, и в субтитрах.

Встречайте "Lonely Hearts" / "Одинокие сердца" (2006) с Траволтой, Сальмой Хайек и Джаредом Лето. История а-ля Бонни и Клайд и "Прирожденные убийцы" про 'любовь' афериста и "неуравновешенной" леди-вамп, вылившуюся в гору трупов одиноких дамочек. Выбрал далеко не все ляпы, но и так получилась громадина, поэтому правильные переводы не даю (и так все налицо), не комментирую (вам смешнее будет) и разбиваю эту красоту на две части.


(перед казнью на электрическом стуле)
- Hey, maybe you wanna throw the switch. I can fix that, too.
- Вас не интересует дело Свитчака?

(ночь, Траволта и Лора Дерн в постели)
- Don't forget my father.
- Тише, мама услышит.

- Married twice. Jane Thompson. She keeled over of a heart attack on the honeymoon in Spain.
- Мери Туайс, Энн Таунсенд. Неплохо они развлеклись, медовый месяц в Испании.

- Second wife, Myrtle Young, OD'd on Phenobarbital. Goes belly-up after they stick her on a bus back to Little Rock.
- Мери Янг, раньше жила в городке Барбитл, потом переехала в Литтл-Рок.

- It's hard to say whose voodoo was working on who.
- Наверное, они были счастливы.

- Yeah, she had the ruby slippers and the diamond broche she wears to the steno pool every day.
- Что-то здесь не так. Очень странно. Очень. Она заложила брошь, чтобы устроить этот ужин.




Завязка фильма – закадровый голос объясняет предысторию. В переводе совершенно другая песнь акынов, ни на каплю не похожая на оригинал:

If any two maggots ever deserved to boil in their own shit, it was Ray Fernandez and Martha Beck
22 убийства. На самом деле столько нам удалось доказать. Может, жертв было и больше.

They'd probably still be cozy in a Lansing jail cell if it weren't for Buster. Or, maybe it was Annie. Buster's wife. Who one September night stuck a service thirty-eight in her ear. No note. No nothin'. Just blew her brains out all over the bathtub.
Они оставили длинный кровавый след, от Челси до Бостона. Когда мы начали расследование убийства, то не знали, что это лишь одно из многих. Никаких следов, никаких записок. Лишь нечеткие отпечатки пальцев в спальне.

They push it down with a stiff Bromo and a bourbon back, hide behind a newspaper and hope nobody notices. But after Buster found Annie in the bathroom, that all changed. And he took it out on Fernandez and Beck with a vengeance.
Об этом убийстве писали во всех газетах. Просили сообщить в полицию, если кто-то что-нибудь видел. Потом мы, совершенно случайно, нашли обрывок газеты. Знакомства по объявлению. И ниточка потянулась.

Always slipping in a little fishing expedition to feel out their bank account. If he smelled money, Valentino.
Да, он был малый не промах, умел поймать рыбку на крючок. Но интересовал его лишь банковский счет дамы. Денежки есть, значит, все будет прекрасно.

If he thought they were broke he'd bounce 'em... like a bad check.
Нет, вам не повезло.


- Hey, we're all proud of you, Buster, Charlie.
- Я рад за вас, ребята. Честно.

- You don't even know what you have here.
- Ну, как хочешь. Я вас не заставляю.

- We went all the way back to a squad car, for Christ sake.
- Мы работали в команде

Детективы обсуждают Джеки Робинсона – первого черного американского бейсболиста:
- You don't know shit because Jackie Robinson is a... - I don't know shit? Veteran baseball - Jesus Christ, let me tell you something so everybody can hear me. You gave me a hundred to one. Hundred to one I wouldn't drop a nickel on the first team to put a nigger in baseball. Okay? Even, even if he is a cousin of Robinson's here.
- Нет, это невозможно! Джеки, Робинсон, хватит болтать. Тише, слушайте все меня. Я обещал сыну, что сегодня отведу его на бейсбол, и хочу, чтобы вы выложились на 100%, и все было в порядке. Даже, несмотря на то, что Робинсон здесь.

- Oh, Reilly, your wife's on the phone. - Her negro lover just left, wants to know if I can come down there and finish her off. - How you gonna finish her off, you haven't seen your prick in six months, you fat fuck. - That's funny, your wife found it real good. - You think I'm scared of you, you big fuckin' sack of meat? - Get outta here. - Why don't ya keep your mouth shut and learn something?
- Да, Райли здесь. Эй, Райли! Ник говорит, что сегодня обязательно выиграет. - Правда? Интересно, как он это сделает? Ты у него не спросил? - Нет, зачем же? Подумай лучше сам. - Да уж ничего, соображу как-нибудь. - Ладно, катись отсюда. - Да-да, иди, тренируйся.

- What are you doing?
- I have an appointment. I won't be an hour.
- Что ты делаешь?
(Переводчик видит героя в ванной и вуаля:)
- Умываюсь. Я сейчас.

- Maybe he skinned out 'cause she was broke. Or maybe he was afraid she was a keeper. Either way, Martha had him figured at Hello.
- Наверное, Марта догадалась, что он обыкновенный жулик. А, может, просто оказалась собственницей. Но прощаться с ним она не захотела.

(на похоронах мошенник Лето подмазывался к свежей вдове)
- In spite of your disregard for the deceased, he did a fair business with us.
- И ваш отец, несмотря на болезнь, был надежным партнером.

- So what's up with Rene? (про коллегу-любовницу Траволты)
- You don't need to know.
- Что ты такой надутый?
- Ничего подобного.

- What, she's got those uh, silver dollar summits. Am I right?
- Да брось ты, будет весело.

- Come on. A week's pay for confirmation.
- Да, но я не люблю ходить по барам.

Траволта хочет положить раненного в машину, на что напарник реагирует:
- You're not putting that bloody mess in my car.
- Сможешь донести его до машины?

- Look at my car. It's full of blood. Next time you take the train.
- Посмотри на машину. Она вся в крови. Теперь ее ничем не отмоешь.

- Deceased female in Wantaugh, 27-32, Merrick Road. Possible suicide.
- Убийство в доме 28 по Мейн Роуд.

- Good, all we need is... some celery sticks and we can have a couple Bloody Marys.
- Да, сделать вскрытие, анализы...

- He's top dick.
- Yeah, he is. You got that right.
- Why don't you keep your mouth shut.
- О да, конечно.
- Что тебе не нравится?
- Да ничего.

- So your sister's got Eddie?
- Yeah, but I still gotta go.
- It's two in the morning.
- Поезда, наверное, уже не ходят.
- Скорее всего.
- Оставайся до утра.

- How long you gonna keep me a secret, huh?
- Почему ты не делишься своими секретами со мной?

- Wanna take my car?
- Поедешь на такси?

- I'm a detective, remember?
- Well, I thought maybe you was a peeping Tom.
- Я же детектив, помнишь?
- А я испугался, что о нас уже болтают.

- Yeah, except for maybe my son. Two fights in one night. That's pretty good.
- Да. Если только сын...Он хороший парень, просто у него трудный возраст.

- People don't just punch out for no reason.
- Иногда люди бьют безо всякой причины.

- She sees the boyfriend through the back door with his sister bent over the table, here, doing a donkey.
- A sister?
- Yeah, sister. Bent over
- Любовника она встретила у задней двери. Пока они развлекались, его сестра готовила стол.
- Сестра?
- Да. Его сестра. Она сидела за столом вон там.

- Because while fucking around on your girlfriend may be shitty, it ain't illegal. At least not yet, anyway.
- Well it... is, if it's your sister.
- Потому что закон не запрещает спать с незамужними женщинами. К тому же они уже уехали.
- Что еще за сестра?


Продолжение на следующей неделе! :)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Когда-то на экранах советского кино появился фильм «Сыщик Петербургской полиции». Довольно веселый и интересный фильм про   начальника сыскной полиции Путилина. Недавно снимали, вроде как сериал, но как и все наши сегодняшние фильмы, он ...
- Ты кто? - Кошка я, разве не видно? - Простите, тётя кошка, так сразу и не разобрался ) Вот такая встреча произошла солнечным мартовским деньком в ботаническом саду КФУ Фото сделаны автором в ботаническом саду КФУ в Симферополе ...
...Спросила намедни a_k_e_l_a. А фиг его знает, что. :(Камрады, а посоветуйте мне, чего ...
"Жаркие. Зимние. Твои." Это не слоган борделя для иностранцев. Это девиз Олимпиады в Сочи... @SurkovRussia Давеча Оргкомитет явил миру девиз (или, как модно нонче выражаться - слоган) Олимпийских Игр в Сочи. "Жаркие. Зимние. Твои."  Английская ...
Позавчера, пока было не жарко, мы пошли в ботсад за розами ухаживать. Я заметила двух женщин: одна выглядела обычно, по-американски, а другая точно не по-нашему: на ней было черное платье в горошек, туфли и очень хорошенькая шляпка. Так изящно местные у нас не одеваются. Уже к вечеру ...