Лиса под дождём

топ 100 блогов les_knig31.05.2023

У привычного русским словосочетания «грибной дождь» не всегда находятся аналоги в других языках. В корейском слово, означающее слабый дождь при свете солнца, есть — 여우비, дословно «лисий дождь». Не знаю, откуда оно появилось, но образ получается красивый: мелкий дождь прошёл, как лиса прокралась. 

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Арендовали большую дачу где-то за 150 км от Москвы.  Заказали баб. Купили разного элитного алкоголя с доставкой.  Ну, сами то с трудом, с опозданием, но добрались.  Через час подвезли девок.  А ещё через час позвонил поставщик водки и вина и сообщил, что ...
Спусковым механизмом нынешнего обвала фронта на Курщине немецкий военный обозреватель Юлиан Рёпке называет прорыв россиян через газопровод под Суджей. «Операция по трубопроводу, ...
Очень мне понравилась статья, особенно это место: "Но чехи подкачали. Промышленные рабочие, пенсионеры, жители небольших городов вместо того, чтобы тихо сброситься с корабля современности, имели наглость прийти на избирательные участки и проголосовать за Земана. В результате он победил, ...
Туалетная вода Immanence men (Paris Geneve)Лосьон после бритья Rebel (Oriflame)оба флакона чуть ...
«Империя» – это слово вполне применимо для описания исчезнувших ныне дореволюционной России и Советского Союза. В конце его существования оно употреблялось в основном в сочетании «империя зла». Между тем если обратиться к кулинарной области, то более подходящим термином явились бы слова ...