Лингвистика

Я не лингвист, но подметил, что язык особо активно меняется в сложные, турбулентные времена. Так, во времена революции и гражданской войны появилась масса новых слов. В те времена основой словообразования были аббревиатуры: «чекист» ( в последствии «гебист»), «совнарком», реввоенсовет. Но также уже существовавшие слова получали новый смысл: «красные» и «белые» (а были еще и «зеленые» и разные другие цвета штанов).
В нынешние времена тоже активно идет процесс слово- и смыслообразования. Обычно это разные типы эвфемизмов: "двухсотый" и "трехсотый" (есть еще "пятисотые"), "хлопОк", "стачиваться" (говорят: "отряд сточился об оборону противника"). В Украине одно из самых употребляемых слов в последнее время - это "прилет". Впрочем, насколько я знаю, в России оно тоже стало входить в употребление.
Вот еще интересный феномен - это прочно вошедшая в русский язык "Z-терминология". "Зетники" - это те, кто раньше в большинстве своем были "ватниками". Есть даже уже Z-культура. А ведь у этого обозначения, которое изначально пришло из маркировки российской военной техники в период вторжения, должен быть конкретный "отец" (а скорее всего отцы). Ведь кто-то его придумал и потом утвердил. Узнаем ли мы когда нибудь кто это был? С одной стороны, выбор букв - ZOV - для маркировки понятен: их просто нарисовать на технике одним росчерком баллончика с краской или кисточки. Но, с другой стороны, это буквы совсем не скрепные и даже вражеские. Могли и из кириллицы подобрать что-то подходящее, но сработало, видимо, испоконное русское низкопоклонство перед западом. А теперь уже назад не отыграешь: ведь слово не воробей, уже не поймаешь. Так и придется навечно оставаться зетниками.
|
</> |