Лингвистическое

топ 100 блогов nazdarru13.01.2010 Из забавного:
Русское "мгла" = чешское "млга" = словацкое "гмла" (обратите внимание на перестановки букв!)
из похожего ещё русское "карп" = чешское "капр"

Кроме того, в чешском и словацком языке множество слов-"ложных друзей переводчика".
Например, "невестка" = "шлюха", "позор" = "внимание", "вонять" = "пахнуть" (а духи соответственно "вонявка"), "пахнуть" = "вонять", "черствый" = "свежий", "олово" = "свинец", "местность" - "помещение", "изба" = "комната" ну и так далее...
Что касается англо-немецкого, и тут есть парочка весёлостей. Псевдоним американской порнозвёздочки Мисти Рейн у немцев означает "дерьмовый", "навозный", а Джонни Депп это "Джонни Дурак" в южной Германии и Австрии...

А вот и анекдотик на игре слов. Польское "мешканне" (жильё) означает в словацком "опоздание", а "шукать" (искать) = крайне неприличное выражение для "заниматься сексом".
Выходит словак из поезда в Польше. Поляк на перроне его спрашивает:
- Пан шука мешканне?
- Не, пан мешка шуканье!


У кого есть ещё интересные примеры? Можете спросить и лингвистических гениев, если есть такие во френдах ;)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем, - Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом: Убиенных щадят, отпевают и балуют раем, - Не скажу про живых, но покойников мы бережем. В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок - И ударит душа на ворованных клячах в галоп ...
И тропинка, и лесок, В поле – каждый колосок! Речка, небо голубое – Это все мое, родное. Это Родина моя! Всех люблю на свете я! Поселок Верхние Серги, место где я вырос. Где прошли многие и многие счастливые дни счастливого детства. Улица, где мы с утра до вечера играли ...
...
В прошлый вторник, 29 сентября, в столице утвердили Адресную инвестиционную программу. Сокращенно — АИП. Что это за зверь такой и почему важно об этом знать? По сути, это 3-летняя смета, где прописано, кто, что, когда, в какие сроки и за какие деньги должен построить в столице. На осн ...
Вариантов — тысяча. Все книги, по которым сняли фильмы, не перечесть. Я решил остановиться на отечественном романе Григория Адамова «Тайна двух океанов». Одноимённый двухсерийный фильм по роману вышел на экраны в 1957 году (работа над фильмом шла в 1955-56 годах). Режиссёр фильма ...