легкость перевода
antimeridiem — 18.08.2021 Вспомнилось тут в разговоре. Нашел первоисточник. Перевод с одена на маяковскогоЛожи,
говорю,
товарищ,
голову
Свою - человеческую -
на руку жилистую!
Время-струп
пожирает с норовом
Красоту
индивдульно-извилистую:
Дети -
башковитые чересчур -
Могилы что,
не для вас ли?
Сегодня у вас культур-мультур,
Завтра -
кирдык -
погасли...
А в моих руках
до утра грачьего
Жилкою бьется тварь живучая,
Для вечности
недопортаченное -
Для меня -
самое лучшее!
ну и т.д.
|
</> |