легкость перевода
antimeridiem — 18.08.2021
Вспомнилось тут в разговоре. Нашел первоисточник. Перевод с одена на маяковскогоЛожи,
говорю,
товарищ,
голову
Свою - человеческую -
на руку жилистую!
Время-струп
пожирает с норовом
Красоту
индивдульно-извилистую:
Дети -
башковитые чересчур -
Могилы что,
не для вас ли?
Сегодня у вас культур-мультур,
Завтра -
кирдык -
погасли...
А в моих руках
до утра грачьего
Жилкою бьется тварь живучая,
Для вечности
недопортаченное -
Для меня -
самое лучшее!
ну и т.д.
|
|
</> |
Годные новинки фантастики декабря
Наше старое кино
«Можно, а зачем?»: почему России не стоит гнаться за Европой
Добрался на работу
где твои сундуки
Распаковка зимняя
Переговоры в Абу-Даби. Мы разве уже где-то проиграли?
Съедобные гостинцы

