Легендарные мелодии. Варяг
cand_orel — 24.10.2023«Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“» (Врагу не сдается нашъ гордый „Варягъ“; «Варяг») — песня на стихи австрийского поэта Рудольфа Грейнца (в переводе Е. М. Студенской), посвящённая подвигу крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец».
Песня Гибель Варяга (Врагу не сдаётся наш гордый Варяг), запись
1905 года. Исполняет: Соло Нефедов Русский Народный Хор под упр.
В.С.Варшавскаго. Запись 1905 года.
Музыка: Алексей Сергеевич Турищев. Слова: Рудольф Грейнц. Русский
перевод: Е.Студенская. Песня русско-японской войны, русская
патриотическая песня. В видео использованы кадры из фильма Крейсер
Варяг, 1946 года. Варяг — бронепалубный крейсер 1-го ранга 1-й
Тихоокеанской эскадры ВМФ России в 1901—1904 годах.
Во время Русско-японской войны крейсер русского флота «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» вступили в неравный бой против шести японских крейсеров и восьми миноносцев в районе бухты Чемульпо. После того как тяжело повреждённый «Варяг», потеряв возможность продолжать бой, вернулся в гавань, он был затоплен собственной командой, а канонерская лодка была взорвана.
После подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение «Der „Warjag“», посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в десятом номере немецкого журнала «Югенд». В апреле 1904 года Н. К. Мельников и Е. М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения, причём у каждого из них был свой вариант. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца», положил эти стихи на музыку. Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».
Рудольф Генрих Грейнц (Rudolf Heinrich Greinz; 16 августа 1866 —
16 августа 1942) — австрийский писатель и поэт, путешественник,
автор карты мира.
Российским читателям Грейнц в основном известен по книге Ярослава
Гашека «Похождения бравого солдата Швейка», где с большой иронией
описана открытка с виселицей, на которой повешен сэр Эдуард Грей и
приведены стихи про эту виселицу, взятые из сборника Грейнца
«Железный кулак. Поминальнички нашим врагам» (Die eiserne Faust.
Marterln auf unsere Feinde).
Евгения Михайловна Студенская (7 декабря 1874, Санкт-Петербург — 17 мая 1906, Царское Село) — русская поэтесса и переводчица.
Алексей Сергеевич Турищев (1888—1962) — русский и советский
военный музыкант, композитор, дирижёр и педагог. Воспитанник 12-го
Астраханского гренадёрского полка.
В 1904 году победил в конкурсе на лучшую песню-марш для
торжественного приёма, устраиваемого императором Николаем II в
честь офицеров и матросов крейсера «Варяг» и канонерской лодки
«Кореец», написав музыку к стихотворению Рудольфа Грейнца в
переводе Евгении Студенской «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“»,
сделал инструментовку для духового оркестра и хора и получил право
дирижировать первым исполнением «Варяга» на перроне Курского
вокзала.
Академический дважды Краснознамённый, ордена Красной Звезды
ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А. В. Александрова
или Ансамбль Александрова — крупнейший художественный коллектив
России и ранее СССР, центральное учреждение культуры Министерства
обороны Российской Федерации.
Ансамбль создавали работники культуры Ф. Н. Данилович, режиссёр П.
И. Ильин и хормейстер А. В. Александров. Основным организатором и
первым музыкальным руководителем ансамбля стал профессор Московской
консерватории имени П. И. Чайковского, впоследствии народный артист
СССР, композитор Александр Васильевич Александров (1883—1946); он
возглавлял ансамбль на протяжении 18 лет. Александров на момент
создания коллектива был гражданским человеком, возглавить армейский
коллектив песни и пляски его убедил Народный комиссар по военным и
морским делам СССР Климент Ефремович Ворошилов.
Хор Новоспа́сского монастыря — один из церковно-певческих мужских коллективов России. Располагается в Москве, в Новоспасском ставропигиальном мужском монастыре Русской православной церкви. В хоре поют выпускники и студенты Московской консерватории, Российской академии музыки, Академии хорового искусства.
Известный в настоящее время мотив — смешанного происхождения;
наиболее распространённая версия, что он является результатом
взаимодействия, по крайней мере, четырёх мелодий: А. Б. Виленского
(его мелодекламация опубликована в марте 1904), И. Н. Яковлева, И.
М. Корносевича и А. С. Турищева.
Песня стала очень популярна в России. Особенно её любили военные
моряки. В годы Первой мировой войны из песни был удалён третий
куплет, так как японцы в этой войне были уже союзниками.
В современной песенной практике песня обычно называется просто «Варяг»: так она озаглавлена и в популярных песенниках, и в аудиоальбомах конца XX века (см., например, CD «Митьковские песни. Материалы к альбому», 1996). А песня, которая раньше называлась «Варяг» или «Гибель „Варяга“», теперь чаще именуется по первым строчкам: «Плещут холодные волны…».
Замалчивание авторства Грейнца началось, вероятнее всего, с вступлением России в Первую мировую войну и ростом в связи с этим антинемецких настроений в обществе.
Другие жанры:
https://youtu.be/sVlP6kI6yZ0
https://youtu.be/hz9Q_tKnlTU
https://youtu.be/lDeZQgZmqG4
https://youtu.be/YAKwaHbNbTE
https://youtu.be/_PODMIFBwFY