
Лайфхак : как добиться преимущества на переговорах (личный опыт)

Сама собой восхищаюсь - обычно все меня, по моей простоте, имеют, а в этот раз я типа диктую условия.
Уже несколько дней напролет я корячусь, переводя старую версию древнегреческого текста в юникод. Кто понимает о чем речь, мне не завидует. Потому и не пишу в жж.
Но эта запарка дала мне несколько преимуществ в контракте на издательство и даже позволила немного увеличить сумму гонорара.
Дело было так.
+
Давным давно, почти на заре моей научной карьеры, я сделала небольшое, но значительное открытие - расшифровала древнегреческий текст в рукописи 9-го века из Ватиканской библиотеки.
Наверное, в этом мне помогла моя въедливость. Многие и до меня, и после меня брались за этот манускрипт, но быстро охладевали к этому делу.
Один ученый предлагал мне даже купить у меня мою расшифровку за 10к франков ( сейчас это около 2000 евро) , но с условием, чтобы я замалчивала мое авторство. Тогда я была реально очень бедна, но мне хватило ума не согласиться.
И я не прогадала, потому что через пару лет я получила под это открытие грант французского Центра книги в 4000 евро.
Я спокойно работала над публикацией расшифриванного текста и довела эту работу почти до конца. На это у меня ушло несколько месяцев. Оставалось снабдить этот материал аналитикой и комментариями, а это еще почти столько же времени.
И я решила поискать новый грант, предложив соавторство видным французским ученым. Те почему-то не клюнули и отказались помогать.
Ну, я сделала маленькую публикацию в итальянском византийском журнале с кратким изложением содержания и решила дождаться лучших времен.
Тем более, что мой тогдашний научный руководитель требовал от меня, чтоб я не тратила время на пустяки и работала над диссером.
Кроме того, текст для меня потерял интерес, потому что самое сложное я сделала - восстановила лакуны, расшифровала и перевела.
Тем временем, мое маленькое открытие немного прогремело - на него ссылались в специализированных справочниках, автор "Истории византийской литературы" на страницах своего издания упрекал меня, что я до сих пор его не опубликовала..
Но мне было реально наплевать - я не тщеславна.. Я ждала "подкрепленных" предложений.
Потом у меня родилась дочка, и я совсем забила на византинистику - слишком далека она от народа.
И вот, через два десятилетия мой час настал. )) вы конечно будете смеяться, но для меня это как бы подмигивание судьбы.
Один видный русский византинист на букву А. настойчиво пишет мне в ФБ с предложением публикации моего открытия, но я ему не отвечаю, потому что не люблю его за выпендрежность.
Через некоторое время мне в ФБ пишет моя сокурсница с просьбой поговорить. Ну, добрую Ладу я всегда любила , хоть она и замужем за еще большим выпендрежником (
И я ей конечно же позвонила. Она стала меня уговаривать связаться с А., а я объясняла ей, что с выпендрежниками вести беседы не люблю.
Тогда Лада сказала - "А ты знаешь, он сможет заплатить"...
Ну, это другой колленкор. Но ведь в нескольких ДЛИННЫХ сообщениях, кот. А. писал мне в ФБ, не было НИ СЛОВА о деньгах.
Значит, сначала они и не собирались мне платить вообще.
Сейчас и на Западе очень трудно стало с грантами - кризис бьет прежде всего по гуманитариям.
Я ответила А. в ФБ.
И сразу перевела разговор на деньги - мне предлагали 400 евро просто за греч. текст с переводом, с минимальными каментами, то есть большой работы делать было не надо.
Я знаю, почему византинист А. так суетился - ему хотелось как можно скорее заполучить это издание для того, чтобы начать его комментировать и написать на его основе несколько работ..
Я думала , что это русские платят 400 евро, а для русских академических кругов это сумма значительная, и потому согласилась.
Но потом у меня хватила ума выпытать у византиниста А. - откуда денюшки... Оказывается, от французов..
А раз так, сказала я ему, хочу иметь дело с тем, кто раздает деньги и потребовала от него имя.
Редактором оказался давний коллега, кот. дошел до степеней известных.
И в телефонном разговоре с ним я попросила увеличить гонорар "за страданья" (это дословно), потому что реально в византийском центре я типа страдала, и он это прекрасно знал ))))
И именно поэтому нащучил византиниста А. вести со мной предварительные переговоры : сам опасался, что я не буду с ним очень любезна.
И редактор К. вынужден был согласиться.
Но и 500 евро это сумма чисто символическая - знала бы я , что источник нерусский, так дешево бы я себя не продала. Это было мне в минус.
Теперь надо было доводить до ума мои черновики.
Но чтобы не дать себя обидеть я попросила поддержки у другого коллеги, с кот . до сих пор тесно дружу (кто помнит, это он зашкварился случайно с Бернар-Анри Леви)..
Жак-Юберу Сотелю остоебенили его византийские разлиновки, и он с радостью согласился, даже предложил написать кодикологический обзор.
Теперь нас было двое. )))
------ --------------------------------------------------------------------
Как же я много написала, а до самого хрустящего - как я выбила еще 200 евро из скаредного редактора, так и не дошла.
Поэтому придется писать продолжение, конечно если вам интересно..
-- пока же первый лайфхак для успешных переговоров - надо обязательно вовлечь в транзакцию третье лицо - незаинтересованное, уважаемое, и которое будет на вашей стороне, даже если он просто для мебели. Вы увидите, что просто сам факт формальной вовлеченности Жак-Юбера в этот проект дал мне значительное преимущество впоследствии.
Потому что ученые в большинстве своем, увы, гнилые людишки, и даже в мелочах стараются перетащить одеяло на себя. Но перед третьим лицом они остерегаются это делать.
+
|
</> |
