рейтинг блогов

Королева лопат и её друзья

топ 100 блогов petrus_paulus02.07.2022
Королева лопат и её друзья

Читая комментарии к моим постам практически всегда можно вычислить людей, живущих не в России. И даже не на постсоветском пространстве. Людей, обитающих после расставания с исторической родиной во «вражеском» иноязычном пространстве, очень легко узнать по довольно своеобразному признаку.

Как правило, большинство бывших соотечественников, оказавшись в иноязычной среде, ассимилируются к ней и начинают разговаривать на каком-то жутком суржике из слов русских и местных. Причём порой это принимает настолько необычные формы, что прям заслушаться можно. Прожив и проработав в Германии семь лет, я наслушался этой красоты сполна)). Те же из них, кто, как и я, погружены в мир оперы, почему-то испытывают проблемы с русскими названиями итальянских, немецких, французских и всех прочих нерусских произведений. То есть отчего-то русская версия названия, которая практически всегда является точным дословным переводом оригинала (лишь за редким исключением, типа «Вольного стрелка» Вебера, который Der Freischütz и который у нас с лёгкой руки Николая I принято именовать «Волшебным стрелком»), их не устраивает. И когда я читаю в комментариях про «Ченерентолу», «Форцу дель дестино» или про «Флигендер Холландера», сразу понимаю, что читатель давно уж покинул русскоязычную среду, а обсуждать нам предстоит «Золушку», «Силу судьбы» и «Летучего голландца».

Ещё бОльшую сумятицу могут внести английские варианты названий, поскольку в интернете и на мировых афишах названия опер транспонируются на английский, чтобы было понятно всем, о чём речь. И, если такие названия, как Aida, Carmen и Eugene Onegin никаких сомнений относительно идентификации ни у кого не вызывают, то не у вполне владеющего английским название, например, The Faithful Shepherd ("Верный пастух" Генделя) может вызвать некоторое затруднение, потому что привычнее Il pastor fido. Самая растиражированная хохма — история про «Королеву лопат». В эпоху, когда DVD ещё не существовало, а про интернет слышали лишь краем уха, когда везде царили кассеты VHS и бумажные каталоги, любая информация о видеозаписи любой новой оперной постановки была на вес золота. Порой ограничивалось лишь названием оперы и названием театра, где состоялся спектакль. И всё. Тогда-то и появилась Queen of spades (дословно — Королева лопат), и мы ломали голову, что ж это за хрень такая, совершенно не придавая значения, что spade по-английски не только лопата, но и пики — карточная масть. И королева превращалась сразу в даму, причём пиковую. И сразу расплывались мы в улыбке, осознавая, что речь о нетленном шедевре Чайковского)).

Королева лопат и её друзья

В правильном транслировании на русский названий импортных опер есть ещё одна особенность — осознанность передачи, например, в итальянском, некоторых культурных моментов. Вы, наверное, часто замечали, что у итальянцев, особенно эпохи бельканто, очень часто оперы называются женскими именами, то есть именами главных героинь. У Доницетти, например, целая россыпь — «Линда ди Шамуни», «Лючия ди Ламмермур», «Эмилия ди Ливерпуль» и т.д. Но здесь везде «ди» обозначает лишь прописку героини по месту жительству. И получается, что Линда у нас из Шамони, Лючия из Ламмермура, а Эмилия из Ливерпуля, поэтому правильнее по-русски эти произведения должны бы называться «Линда из Шамони», «Лючия из Ламмермура/Ламмермурская» (потому что в основе «Ламмермурская невеста» Вальтера Скотта) и «Эмилия Ливерпульская». Но это я уже так, умничаю)). Потому что с «Королевой лопат» не сравнится никто и никогда!

(c) petrus_paulus

Поддержать продолжение ведения этого блога можно просто — Сбербанк 2202 2032 7122 6575, заранее спасибо!

Если музыкальные фрагменты у вас не будут запускаться в связи с возможной блокировкой YouTube в России, используйте VPN.

Подписаться на мой канал об истории и теории оперы можно в YouTube и в RuTube.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Девочки предложите Оша для мальчика ддержучую. Состояние нужно очень хорощее так как на подарок. Размер 4-5. Бюджет 5000. Очень очень жду инетерстных предложений) возможно у кого то есть еще что интересное но больше предпочтение отдаю оше))) А еще может у кого супер пупер ерго есть. ...
7 июня 1927 года на перроне варшавского вокзала 19-летним эмигрантом из России Борисом Ковердой был смертельно ранен советский полпред в Польше Пётр Войков.   Борис Коверда дает показания ...
18+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ЛЬВОМ МАРКОВИЧЕМ ШЛОСБЕРГОМ ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ЛЬВА МАРКОВИЧА ШЛОСБЕРГА На минувшей неделе Владимир Путин получил два удовольствия подряд. 13 сентября на космодроме «Восточный» ...
На этой фотографии я и мой муж. Мне 25 лет. До сих пор не могу избавиться от дурной ...
Была прекрасная идея. Светлая как солнце! Она сияла «лучшим людям города» и определяла их действия. Вот какой была идея всех наших глобалистов: «Я обворую и разграблю «эту страну», оставлю за собой руины, а проживать всё, что украл у людей, буду в «нормальных странах», где ...