Kolobok hanged himself
kvisaz — 19.12.2022
За людей не скажу, но у ChatGPT выбор языка напрямую влияет на
качество мышления.
На английском без всяких пресуппозиций и поправок - рубит про
Колобка как есть. спс
snormer

Полагаю и с сочинением художественных текстов и писем на английском у него намного лучше.
Да, кстати, был вопрос про перевод. Да, эту штуку можно использовать как переводчик. Учитывая тему поста, можно вообще делать так
1. как-то составить запрос на английском
2. получить ответ на английском
3. попросить, уже можно на русском, перевести на русский
Результат со скриншота:
"
Шутка "Колобок повесился" заключается в игре слов, которая основана на знаниях аудитории о русской сказке "Колобок", в которой рассказывается о маленьком круглом хлебном бульке, который убегает из кухни и испытывает различные приключения, прежде чем в конце концов быть схваченным и съеденным. Шутка заключается в игре слов на основе слова "повесился", которое может быть интерпретировано как прошедшее время глагола "повесить" с значением "подвесить за шею" или как прошедшее время глагола "висеть", что означает "оставаться в состоянии равновесия".
В контексте шутки "Колобок повесился" может быть интерпретировано так, что персонаж из сказки, который является круглым и не имеет рук или ног, удалось повесить себя за шею. Эта интерпретация является абсурдной и смешной, потому что невозможно, чтобы хлебное булько совершило суицид. Смех в шутке возникает из несоответствия между буквальной интерпретацией слов и абсурдностью ситуации, которую они описывают.
"
На английском он знает русские сказки лучше. Забавный эффект.
"хлебное булько", хм.
|
|
</> |
Первый ремонт без стресса: как разобраться в натяжных потолках
Москва праздничная
Какими были книги в Древней Греции и Риме?
Полигон для отработки новых технологий демонтажа политических режимов
О токсоплазмозе
Недорогое
Дайджест новинок недели: Триумфальная роль Дуэйна «Скалы» Джонсона и
Секс. До и после. Первая серия второго сезона
День сурка — по-тульски))

