Когда не учил русский в школе...
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Когда не учил русский в школе... Когда не учил русский в школе...](/images/main/kogda-ne-uchil-russkiy-v-shkole-0c27b4.jpg?from=https://l-stat.livejournal.net/img/userinfo_v8.png?v=17080&v=714)
Там у него достаточно живое обсуждение. Настолько живое, что я счел не вправе вмешиваться. Потому пишу о своём, деаичьем (как говорят).
На фоне прочих стран отличаются наши казахи. Более 60 % выпускников казахских школ страны не в состоянии осознать только что прочитанный текст. На казахском, есишо. Читают же они вслух с трудом, с запинками. Недавно министр Казахстана на эту тему разорялся. И гневался. Мол, результаты печальны.
Ну, причина проста. Перевод языка на новую графику. теперь ощутимая часть взрослых функционально неграмотны. Но они не заморачиваются. Пишут, если для себя, по-старому. А если для других, то русский им в помощь.
С одной стороны, есть пример современного Азербайджана. Они перешли, с помощью Турции, на турецкий же алфавит. Который на латинице. Но я не был там. И как дела - je ne suis pas au courant. Мне очень уж нравится что-то ляпнуть на французском. Оттого я кажусь себе умнее, чем есть. В жизни. Короче, не знаю.
Про Азербайджан надо спрашивать
![Когда не учил русский в школе... Когда не учил русский в школе...](/images/main/kogda-ne-uchil-russkiy-v-shkole-0c27b4.jpg?from=https://l-stat.livejournal.net/img/userinfo_v8.png?v=17080&v=714)
Собственно говоря, я потратил массу денег, чтобы внуки говорили и писали на русском правильно. Оттого и переехал в Минск. И устраивал им летние лингвистические каникулы, в городе. И нанимал дорогостоящих репетиторов.
И надо признать - они таки владеют. Письменной литературной речью. И выучили, да только так, английский. Ну, немецкий ещё. Как не крути, немецкий для них родной.
|
</> |