Кое-что мимимишечное
stogova — 31.10.2012 Русский язык, в отличие от тех же инглиша и итальяно, особенно выдает всю свою скупость в моменты нежного обращения к человеку. С которым вы, допустим, пока не в совсем романтических.Особенно тяжело девушкам.
Например, получаю в вассапе приятности, и надо что-то ответить.
Пишу: "И тебе сладких снов, Васенька!"
Перечитываю и исправляю Васеньку на Васю.
(Еще один момент - с именами, да. Уменьшительно-ласкательные часто звучат странно или по-детски))
Получаю грустный смайлик.
И такое разочарованное: "Я тебе: Солнце... милая, дорогая Алёночка..... А ты мне? Просто сладких снов? Просто Васенька?"
Милый Васенька? По-моему, это как-то смешно.
Все чаще убеждаюсь, что никогда не научусь быть мимими. Даже в виде игры. Не идет изнутри. А людям ведь очевидно этого хочется. Всем. Даже когда они говорят, что важнее
А еще я не люблю переписку.
Расскажите, как вы называете людей до отношений и как в отношениях.
Кроме как по имени:)
|
</> |