Киноляпы с ФИО

топ 100 блогов movie_rippers10.12.2023

Ляпы в кино встречаются постоянно. Причем надо различать огрехи съемок:


  • условно технические, когда, допустим, в кадр случайно попадает ненужный провод;

  • концептуальные, например, когда исторические события освещают неверно.

Один из таких концептуальных ляпов в кино связан с коверканием фамилий, имен и отчеств персонажей. И встречаются такие ошибки не только в случаях, когда сюжет посвящен известным в истории реальным личностям, но и в сценах с вымышленными героями.

Вы удивлены? Считаете, если герой придуман, исказить его Ф.И.О. невозможно?

А вот возможно. Давайте рассмотрим несколько забавных примеров – и для героев с реальными прототипами, и для придуманных персонажей.

1. Ляпы в кино, связанные с именами

Одни из наиболее распространенных, а заодно и смешных русскоязычной публике ляпов связаны с коверканием имен русских героев в голливудских кино.

Причем в «Идентификации Борна» 2002 г. режиссера Дага Лаймана такой ляп проник даже в паспорт персонажа. Самого-то его по сюжету зовут Фома Кинаев. А вот в паспорте, который мелькает в кадре, написано нечто невразумительное. А всё потому, что его имя и фамилию перевели, лишь поменяв английскую раскладку на русскую. Ну, правильно: чего особо размышлять? Сменил раскладку – и вперед. Вот так Foma Kiniaev «ловким движением руки» стал Ашотом… простите, немного иначе, читайте сами русские фамилию и имя (если сможете):


Кадр из голливудского фильма «Идентификация Борна»

Обратная трансформация происходит в «Терминале» 2004 г. режиссера Стивена Спилберга. Там показан персонаж Виктор Наворски из вымышленной славяноязычной страны. Мало того, что этой стране дали неблагозвучное название – Кракожия, так еще и героя в исполнении Тома Хэнкса наградили… женским именем. Он там показывает свое водительское удостоверение, и в нем славянскими буковками четко написано: Гульнара Гулина.

Как выяснили наши журналисты из КП, сотрудникам съемочной группы «Терминала» просто надо было достать удостоверение, выглядевшее реалистично. И они достали – самое настоящее! Проблема была лишь в том, что принадлежало оно не мужчине, а женщине. Работникам же Голливуда понять разницу во всех этих неродных для них именах-фамилиях было сложно. Они обрадовались, что им вообще попал в руки подлинный документ, а проверять всякие там «мелочи» никому и в голову не пришло.

2. Ляпы в кино, связанные с отчествами

Без Голливуда не обойтись и тут. Там не особо вникают в суть такого далекого от их традиций явления, как отчества. Но что делать, если по фильму показывают русских и их надо назвать полностью? Чаще всего в Голливуде либо портачат, либо зовут на помощь русскоязычных актеров… но и в этой ситуации могут напортачить.

Так происходит, например, в кино «Солт» 2010 г режиссера Филлипа Нойса. У героя Орлова Олега Васильевича полные Ф.И.О. по-английски указаны как Orlov Oleg Vassily. То бишь получается просто-таки нечто древнее, а-ля Олег, Василия [сын]… ну, или это просто банальная ошибка.

Впрочем, бывают порой огрехи с отчествами и в наших отечественных фильмах.

Такой ляп встречается, к примеру, в советском фильме для детей «Москва–Кассиопея» 1973 г. режиссера Ричарда Викторова:

Кадры из фантастического фильма «Москва–Кассиопея», коллаж с otroki.druid

Подобный ляп есть и в замечательной советской комедии «Большая перемена» 1973 г. режиссера Алексея Коренева.

В ней директора вечерней школы зовут Екатериной Ивановной. Так ее именует Нестор Петрович, пришедший к ней в кабинет покаяться, что он проспал урок.

А вот другой директор – заводской – на планерке с учителями называет ее же Екатериной Семеновной. Причем дважды.

Кто в данном случае ошибается:


  • Нестор, так как страдает от мук совести и путает отчество собственной руководительницы?

  • директор завода, поскольку для него встреча с учителями происходит сугубо ради галочки, он их всех и в лица-то забывает сразу, как только они уходят, не говоря уж об именах-отчествах?

  • сотрудники съемочной группы, отвечавший за тексты и не отследившие этакий нюанс?

А в современном отечественном сериале «Сваты» 2008–2021 гг. нескольких режиссеров в третьей серии четвертого сезона показывают стенд со снимками политработников, где под фото героя написаны Ф.И.О. с невообразимым О. Вот судите сами:

Кадр из российского сериала «Сваты»

И на сладкое.

Все мы с детства любим советские мультики о Простоквашино 1970–1980-х гг. режиссера Владимира Попова и книги Эдуарда Успенского, герои которых попали в эти мультики.

Наиболее внимательная часть публики помнит, что папу Дяди Федора зовут Димой. Но вот в новом мультсериале «Простоквашино» 2018–2022 гг. режиссера Михаило Солошенко у мальчика появляется родная сестренка. И ее по аналогии с братом называют тоже чудно – по имени-отчеству. Только вот не Верой Дмитриевной, а Верой… Павловной.

Видимо, все вопросы надо задавать маме обоих детишек…

А если серьезно, то, по словам главы киностудии «Союзмультфильма» Бориса Машковцева, это просто баг. Который, впрочем, исправлять никто не планирует.

3. Ляпы в кино, связанные с фамилиями

Один из таких ляпов встречается в известном советском фильме «Москва слезам не верит» 1980 г. режиссера Владимира Меньшова. Там одна из подруг Антонина в исполнении Раисы Рязановой на протяжении развития сюжета отзывается то на фамилию Борисенко, то на фамилию Буянова. Причем это не связано с тем, что она выходит замуж.

Ну, и на закуску – то ли намеренное искажение, то ли случайный пропуск из «национальной» эпопеи нашего режиссера Александра Рогожкина. Речь – о его главном герое в исполнении Алексея Булдакова:


  • в самом первом фильме – «Особенности национальной охоты» 1995 г. – он показан как генерал Булдаков;

  • во всех остальных «национальных» фильмах 1996–2003 гг. его называют генералом Иволгиным.

Кадры из постсоветского фильма Рогожкина «Особенности национальной рыбалки»

Видимо, режиссер просто поначалу последовал имеющейся тенденции давать героям фамилии актеров, которые их играют, а потом решил своего героя персонализировать. Но зрителям нигде этого не объясняют. И получается, что такое переименование (или перефамиливание?) генерала проходит как огрех.
https://dzen.ru/a/ZS_IrGu_lQLQUOZo

Впрочем есть и такое мнение: Актёр играющий Женю, назвал генерала так по ошибке. Должен был сказать ">

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Никогда не ездил за рулем Opel, и вот это случилось. Я даже представить не мог, что Opel делает теперь такие продуманные и элегантные автомобили. Посудите сами... По дорогам Германии и Люксембурга я протестировал автомобиль Opel Insignia Sports Tourer, о нем собственно и будет речь ...
Я даже не знаю, вот не хочу уже больше писать, а как увидишь такое, волосы дыбом встают. Дети изображают могилы павших солдат. ...
Считаю нужным добавить, что в "Истории дипломатии. II том. 1948г изд." изложено мнение о причинах подписания того договора (1904г) на кабальных условиях: "...Начавшаяся в феврале 1904 русско-японская война была немедленно использована немецкой дипломатией для нажима на Россию с целью ...
Необычно для Уильяма Махони, пилота AV-8 Harrier, закончился обычный тренировочный полет 7 июня 2014. При заходе на посадку на палубу USS Bataan выяснилось, что передняя стойка шасси не вышла. Выход был найден. ...
Пятница, 13. Юлианский и григорианский календари:  http://galeneastro.livejournal.com/509519.html Дом-музей Н.В. Гоголя на Никитском бульваре: http://ilovemoscow.livejournal.com/1574012.html Немного о Хаяо Миядзаки:  http://arigato.livejournal.com/1138225.html ...