Какую русскую терминологию потеряли!.. (ответ)
polenadisto — 28.05.2021
В недавнем посте я писал о "Кратком
очерке теории Дарвина" К.А. Тимирязева и задал публике два вопроса
по употребляемой им терминологии. Пришла пора ответов.1) Как Тимирязев называет особей? (подсказка: происхождение этого термина, который я нигде до этого не встречал, связано со словами индивид/индивидуум)
Особей в книжке называют "неделимыми". То есть это просто калька с латинского "индивидуум". И греческого "атом", но тут это к делу не относится (хотя было бы интересно, если б особей называли атомами).
2) Как Тимирязев называет гибридов? Есть там у него слово "помесь", но есть и другое - о нём и вопрос.
Гибридов автор называет "ублюдками". "Эти ублюдки давали семена", "растительные ублюдки"... В общем, если бы развитие русской терминологии пошло иначе, были бы у нас не гибридные, а ублюдочные виды (коими они часто и являются, мда).
|
|
</> |
Айдентика бренда: визуальный язык вашего бизнеса
Ошибаться можно, врать нельзя — почему СР не поддержала новые нормы ОМС
Άγιος Δημήτριος ο Μυροβλύτης
Кабачки на ужин
Анекдоты и шутки в картинках. 220. Чёрный юмор.
Scotland, UK, Шотла́ндия
Воскресный рынок-1, восход
«Эти людоеды имеют здоровый вид»: «марш позора» пленных немцев в Киеве в 1944
Музыка октября

