Какой суффикс мешает феминизму?
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Почему многим так не нравятся «авторки» и «фотографки»?
![Какой суффикс мешает феминизму? Какой суффикс мешает феминизму?](/images/main/kakoy-suffiks-meshaet-feminizmu-6c7b97.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/mrrfema/85807695/1939/1939_original.jpg)
Можно ли назвать Волгу речонкой, а овчарку – собачонкой? Любой
носитель русского языка почует неладное – эти слова в нашем
сознании ассоциируются с чем-то маленьким.
⠀⠀⠀⠀
Как мы понимаем, какие слова нужны для обозначения чего-то
большого, какие – для наименования оттенков цветов, а какие – для
указания на определённую профессию? В этом нам помогают
суффиксы.
Зачем языку суффиксы?
⠀⠀⠀⠀
Ещё на заре формирования системы нашего языка люди с помощью
суффиксов делили слова на тематические группы.
⠀⠀⠀⠀
В современном мире резко возросло количество работающих девушек.
Язык - зеркало мышления: появились девушки-авторы, значит, нужно
дать им своё наименование. Появляется слово «авторка». И вроде всё
нормально – никого же не бесят слова «портниха» или «учительница».
Но от «авторок» и «фотографок» у многих носителей русского языка
нервно дёргается глаз.
Виновато в этом не стереотипное мышление, а значение суффикса.
⠀⠀⠀⠀
Сейчас большинство феминитивов образуются с суффиксом –к. С его
помощью также образуются женские варианты названия национальностей:
абазинка, даргинка, армянка и т.д В словах «спортсменка» и
«журналистка», давно привычных нашему языку, этот суффикс именует
профессию.
А что не так с этим суффиксом?
⠀⠀⠀⠀
Но слова «девка», «училка», «шавка», «актриска», тоже объединены
суффиксом -к и обидным посылом. Помимо обозначения женского рода
этот суффикс способен выражать уничижительное значение. Так уж
устроен наш мозг, что плохое запоминается ярче и легче. При виде
слова «авторка» у нас срабатывает языковая память, и оно нам
подсознательно не нравится.
⠀⠀⠀⠀
Кстати, суффикс –ш для названия профессий тоже не подходит.
Исторически он обозначал чьи-то жён: губернаторша – жена
губернатора. Поэтому «авторшей» девушку-писательницу не
назовёшь.
⠀⠀⠀⠀
Неужели в нашем языке нет «женских» суффиксов?
Есть Для наименования профессий женского рода остаются суффиксы
–ниц, -их, -иня. Они не несут в себе негативной окраски, кроме
суффикса –их, - он просторечный. При употреблении этих слов с
русскими словами вопросов не возникает. А вот с иноязычными всё не
так хорошо. Тут вступает восприятие слов на слух.
«Авторница» или «авториня» системой допустимы. Но такое звучание
режет слух и слишком не привычно для носителей, поэтому не стоит
ждать, что они распространяться в ближайшее время.
⠀⠀⠀⠀
У слов нет пола. У них есть род – грамматическая категория. В
английском языке вообще нет суффиксов женского пола – род
указывается через местоимение.
⠀⠀⠀⠀
Система нашего языка допускает наличие феминитивов, но они для неё
совсем не обязательны. Приживутся ли они, покажет только время.