Как выучить местный язык, прогуливаясь по магазинам...

Но так как, я родилась в Татарстане, у нас вывески были не только на русском, но и на татарском, например "продукты" были "ашамлыклар", "цветы" - "чечеклэр", "автозапчасти" - "автозапчастьлэр". Как шутил мой муж, впервые приехав в Татарстан и выучив несколько татарских слов по вывескам магазинов, "нужно просто к любому слову добавить "лар" или "лэр" и получится по-татарски".
Отчасти, это же правило применимо и к испанскому языку. Если вы хотите выучить несколько испанских слов, просто добавьте окончание "ри́я" и вы уже почти говорите на испанском! Ну, например, хлеб по-испански - "пан", а хлебный магазин "Панадерия":

Кроме того, там, где кроме хлеба продают круасаны - называют "Круасанатерия".

Парикмахерская по-испански пелюкерия (peluqueria), а парикмахер получается - пелюкеро (peluquero).

"Карнисерия" (carnicería) - мясной магазинчик, а "карне" (carne) - мясо.

Сапато - обувь, а значит Сапатериас (или zapatería) - обувной магазин.

А это слово очень простое (напоминает Коллежского ассесора), asesor - консультант, а "Асесория" - это типа юридическая консультация.

"Парфюмерия" - понятно, да, как на русском, только ударение на букву "и". А "Дрогэрия" - это бытовая химия.

Тут вроде по логотипу понятно немного: карпинтеро - плотник, а "Карпинтерия" - это магазин деревянных (столярных) изделий.

А тут местные сладости - чурросы (жареные палочки, которые макают в горячий шоколад), и те места, где это продается так и называют "Чуррерия".

Ещё навскидку: кафе - Кафетерия, флор (цветы) - Флористерия, сервеса (пиво) - Сервесерия и т.д. Может ещё что вспомните?
А вам нравится учить местные языки по вывескам?
|
</> |