как правильно перевести

топ 100 блогов ru_translate21.05.2016 Подскажите, как правильно перевести эту фразу: I don't want them to get that dependent on me either.

Просится: Я не хочу, чтобы они зависели от меня тоже,

но такое странное построение: them - в объектном падеже, to get - инфинитив, в общем, непонятная конструкция...

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Радость. Памяти Галины Чаликовой Татьяна Краснова Только что я вернулась с отпевания. В храме Косьмы и Дамиана в Шубине провожали нашу Галечку – бессменного директора фонда «Подари Жизнь» Галину Владиленовну ...
18 сентября Церковь чтит память пророка Захарии и праведной Елисаветы, родителей Иоанна Предтечи. Святой пророк Захария и святая праведная Елисавета были родителями святого Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна. Они происходили из рода Ааронова: святой Захария, сын Варахии, ...
Оригинал взят у alf_121 в Налог на недвижимость — рабство для народа Николай Левашов Налог на недвижимость — рабство для народа В Государственной Думе РФ уже некоторое время идёт работа над законом «О налоге на недвижимость» (здесь идёт ...
Не было у бабы заботы - купила баба порося. В смысле, только-только разгрёбся я с комментариями более-менее, как стукнуло в голову странное желание написать пост, мягко говоря, дискуссионный. С одной стороны, его многие давно уже просили меня написать, с другой - у меня уже заранее болят з ...
Давеча Солнцеликий на очередной своей конференции раскрыл секрет, почему злокозненные атлантисты клевещут на Великую и Прекрасную Россию, обвиняя во всех смертных грехах. Это потому, что они увидели в ней опасного конкурента. А поскольку к мирному сотрудничеству они не способны — то, ...