Как перевести Three-Day Town?
ru_translator — 14.05.2012UPD
Забыл написать, что название должно вписываться в цитату из Камерона, которая послужила для него источником.
В процессе обсуждения пока что пришли в голову такие варианты:
"Лучший город для трехдневного отпуска"
"Лучший город для трехдневного отдыха"
"Лучшее место для трехдневного отпуска/ отдыха"
Но нет предела совершенству. Буду рад любым новым предложениям.
|
</> |