Как будет на немецком "Гражданин России" и "Гражданка России"?
malyshi — 01.03.2017 Добрый вечер всем!UPD: спасибо всем откликнувшимся. Определилась. И, в общем, надо самой поскорее учить язык)
Если вдруг среди сообщниц есть знающие немецкий, пожалуйста, подскажите, как будет по-немецки эти две простые фразы - "Гражданин России" и "Гражданка России"?
Отдала на перевод важные документы - свидетельство о рождении ребенка, свидетельство о браке, о разводе и пр. - так мне эти фразы в 4 документах перевели по-разному. Причем даже мне, не знающей немецкий, ясно, что половина из переводов неверные. Хорошо я предварительно до нотариального заверения попросила переводы на сверку фамилий и пр.
Вот какие варианты мне наперевели:
1. Гражданин России: Staatsangehörige Russlands, Staatsbürger der Russischen Föderation, russisch Staatsangehörigkeit, Russischer Staatsbürger.
2- Гражданка России: Staatsangehorigin Russlands, Staatsbürgerin der Russischen Föderation, russisch Staatsangehörigkeit, Russische Staatsbürgerin
Какой вариант верно переводит фразы "Гражданин России" и "Гражданка России"? Я тогда попрошу все переводы унифицировать.
Спасибо!
|
</> |